Hébreux 10.25 ne nous retirant point des assemblées des fidèles, comme quelques-uns ont accoutumé de faire ; mais nous exhortant les uns les autres, d’autant plus que vous voyez que le jour s’approche.
David Martin
Hébreux 10.25 Ne quittant point notre assemblée, comme quelques-uns ont accoutumé [de faire], mais nous exhortant [l’un l’autre ; et] cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour.
Ostervald
Hébreux 10.25 N’abandonnons point notre assemblée, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais exhortons-nous les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le Jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 10.25ne désertant point notre association, comme c’est la coutume de quelques-uns, mais nous exhortant réciproquement, et cela d’autant plus, que vous voyez s’approcher le jour.
Bible de Lausanne
Hébreux 10.25n’abandonnant pas notre rassemblement, comme c’est la coutume de quelques-uns, mais [nous y] exhortant, et d’autant plus que vous voyez approcher le jour.
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 10.25N’abandonnons point nos assemblées, comme quelques-uns ont coutume de le faire, mais exhortons-nous les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le grand jour.
John Nelson Darby
Hébreux 10.25 pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l’habitude de faire, mais nous exhortant l’un l’autre, et cela d’autant plus que vous voyez le jour approcher.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 10.25ne désertons pas nos réunions, comme quelques-uns en ont pris l’habitude, mais fortifionsnous- y, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le grand jour.
Bible Annotée
Hébreux 10.25 n’abandonnant point notre assemblée, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais nous exhortant, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 10.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 10.25n’abandonnant pas nos assemblées, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais nous exhortant (consolant) les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 10.25n’abandonnant pas nos assemblées, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais nous exhortant les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
Louis Segond 1910
Hébreux 10.25 N’abandonnons pas notre assemblée, comme c’est la coutume de quelques-uns ; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 10.25et n’abandonnons pas nos assemblées, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais exhortons-nous les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le grand jour.
Auguste Crampon
Hébreux 10.25 Ne désertons pas notre assemblée, comme quelques-uns ont coutume de le faire ; mais exhortons-nous les uns les autres, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 10.25Ne désertons pas notre assemblée, comme quelques-uns en ont coutume, mais encourageons-nous mutuellement et cela d’autant plus que nous voyons approcher le jour.
Bible de Jérusalem
Hébreux 10.25ne désertez pas votre propre assemblée, comme quelques-uns ont coutume de le faire, mais encouragez-vous mutuellement, et d’autant plus que vous voyez approcher le Jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 10.25Ne désertez pas votre assemblée, comme quelques-uns en ont coutume ; mais réconfortez-vous, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le Jour.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 10.25 N’abandonnons pas notre assemblée, comme c’est la coutume de quelques-uns ; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
Bible André Chouraqui
Hébreux 10.25Ne désertez pas votre réunion, de vous-mêmes, comme certains s’y accoutument ; mais exhortez-vous, d’autant plus qu’approche, vous le voyez, le jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 10.25Ne manquons pas nos assemblées, comme certains en ont l’habitude; aidons-nous à tenir, d’autant plus que vous voyez déjà s’approcher le jour.
Segond 21
Hébreux 10.25 N’abandonnons pas notre assemblée, comme certains en ont l’habitude, mais encourageons-nous mutuellement. Faites cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
King James en Français
Hébreux 10.25 Ne délaissant pas de se réunir nous mêmes ensemble, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais nous exhortant l’un l’autre, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour.
La Septante
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 10.25non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !