Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 10.3

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 10.3

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 10.3  Car encore que nous vivions dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

David Martin

2 Corinthiens 10.3  Mais en marchant en la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Ostervald

2 Corinthiens 10.3  Car quoique nous marchions dans la chair, nous ne combattons point selon la chair.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 10.3  En effet, si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 10.3  Car, tout en marchant dans la chair, nous ne faisons pas la guerre selon la chair ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 10.3  Quoique nous marchions en la chair, nous ne combattons point selon la chair.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 10.3  Car, en marchant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 10.3  Sans doute nous vivons dans une chair mortelle, mais notre combat n’est pas charnel,

Bible Annotée

2 Corinthiens 10.3  Car si nous marchons dans la chair, nous ne combattons point selon la chair.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 10.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 10.3  Car, quoique vivant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 10.3  Car, quoique vivant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 10.3  Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 10.3  Car, si nous vivons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 10.3  Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 10.3  C’est bien dans la chair, en effet, que nous marchons, mais ce n’est pas selon la chair que nous combattons.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 10.3  Nous vivons dans la chair, évidemment, mais nous ne combattons pas selon la chair.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 10.3  Car, si nous vivons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 10.3  Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 10.3  Oui, marchant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 10.3  Humaine est notre condition, mais non la façon de combattre.

Segond 21

2 Corinthiens 10.3  Si en effet nous vivons dans la réalité humaine, nous ne combattons pas de façon purement humaine.

King James en Français

2 Corinthiens 10.3  Car quoique nous marchions dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.

La Septante

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 10.3  in carne enim ambulantes non secundum carnem militamus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 10.3  ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα—

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.