Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 10.30
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.30
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 10.30 Si je prends avec action de grâces ce que je mange, pourquoi donnerai-je sujet à un autre de parler mal de moi, pour une chose dont je rends grâces à Dieu !
David Martin
1 Corinthiens 10.30 Et si par la grâce j’en suis participant, pourquoi suis-je blâmé [pour une chose] dont je rends grâces ?
Ostervald
1 Corinthiens 10.30 Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 10.30Si moi-même je prends part au repas avec action de grâces, pourquoi serais-je calomnié à propos de ce dont je rends grâces ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 10.30Et si j’[y] participe avec actions de grâces{Ou par grâce.} serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 10.30Si je mange d’un aliment avec actions de grâces, pourquoi serais-je diffamé pour une chose dont je rends grâces?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 10.30 Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 10.30Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 10.30 Si j’y participe avec action de grâce, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont je rends grâce ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 10.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 10.30Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé (me laisserais-je maudire) au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 10.30Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 10.30 Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 10.30Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’un repas pour lequel je rends grâces ?
Auguste Crampon
1 Corinthiens 10.30 Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 10.30Si je mange en rendant moi-même grâces, pourquoi une chose pour laquelle moi je rends grâces serait-elle en même temps un sujet de blâme ?
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 10.30Si je prends quelque chose en rendant grâce, pourquoi serais-je blâmé pour ce dont je rends grâce ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 10.30Si je prends ma part en rendant grâce, pourquoi serais-je blâmé pour ce dont je rends grâce ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 10.30 Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 10.30Et si moi, avec chérissement, je participe, pourquoi serais-je blasphémé pour ce dont je rends grâces ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 10.30Est-il bon que je fasse usage de ce don de Dieu et lui en rende grâce, si cela doit être mal interprété?
Segond 21
1 Corinthiens 10.30 Si moi, je mange avec reconnaissance, pourquoi devrais-je être blâmé à propos d’un aliment pour lequel je remercie Dieu ?
King James en Français
1 Corinthiens 10.30 Et si par grâce je participe, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont je rends grâces.
La Septante
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 10.30si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !