Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 10.12

Comparateur biblique pour 2 Samuel 10.12

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 10.12  Agissez en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.

David Martin

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et portons-nous vaillamment pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qu’il lui semblera bon.

Ostervald

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 10.12  Sois fort, et agissons avec force pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 10.12  Courage et tenons ferme pour notre peuple et pour les cités de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !

Bible de Lausanne

2 Samuel 10.12  Montre-toi fort, et fortifions-nous pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 10.12  Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 10.12  Courage soyons fermes pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu !
Et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 10.12  Sois fort, soyons forts, pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur agisse selon sa volonté !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 10.12  Agis en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 10.12  Agis en homme de coeur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu; et le Seigneur ordonnera de tout comme Il Lui plaira.

Louis Segond 1910

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 10.12  Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 10.12  Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 10.12  Aie bon courage et montrons-nous forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu. Que Yahvé fasse ce qui lui semblera bon !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 10.12  Sois fort, renforçons-nous pour notre peuple, pour les villes de notre Elohîms ; et IHVH-Adonaï fera ce qui est bien à ses yeux. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons-nous courageux pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; Yahvé fera ce qui lui semblera bon.”

Segond 21

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon ! »

King James en Français

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui semblera bon.

La Septante

2 Samuel 10.12  ἀνδρίζου καὶ κραταιωθῶμεν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ ἡμῶν καὶ περὶ τῶν πόλεων τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κύριος ποιήσει τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Samuel 10.12  esto vir fortis et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 10.12  חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינָֽיו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.