Comparateur biblique pour Deutéronome 1.14
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes alors : C’est une très -bonne chose que vous voulez faire.
David Martin
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes et dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.
Ostervald
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes, et dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes et dîtes : la chose que tu as proposée est bonne à exécuter.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes et dîtes : La chose que tu nous proposes de faire est bonne.
Bible de Lausanne
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes, et vous dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes et dîtes : La chose que tu as dit de faire est bonne.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 1.14 Et vous me répondîtes en disant : Ce que tu as dit est une chose bonne à faire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes en disant : « Ce que tu conseilles de faire est excellent. »
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes alors : C’est une excellente chose que tu veux faire.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes alors: C’est une excellente chose que vous voulez faire.
Louis Segond 1910
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes, en disant: Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes en disant : « La chose que tu proposes de faire est bonne ».
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes : “Ce que tu nous proposes de faire est bien.”
Bible de Jérusalem
Deutéronome 1.14 Vous m’avez répondu : "Ce que tu proposes est bon."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1.14 Vous me répondîtes, en disant : Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 1.14 Vous me répondez et dites : ‹ La parole dont tu as parlé est bien pour la faire. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 1.14 Vous m’avez répondu: “Voilà une bonne proposition.”
Segond 21
Deutéronome 1.14 Vous m’avez répondu : ‹ Ce que tu proposes de faire est une bonne chose. ›
King James en Français
Deutéronome 1.14 Et vous m’avez répondu, et dit: La chose que tu as dit de faire nous semble bonne.
La Septante
Deutéronome 1.14 καὶ ἀπεκρίθητέ μοι καὶ εἴπατε καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας ποιῆσαι.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 1.14 וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֹֽוב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֹֽׂות׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.