Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 1.25

Comparateur biblique pour Romains 1.25

Lemaistre de Sacy

Romains 1.25  eux qui avaient mis le mensonge en la place de la vérité de Dieu, et rendu à la créature l’adoration et le culte souverain, au lieu de le rendre au Créateur, qui est béni dans tous les siècles. Amen !

David Martin

Romains 1.25  Eux qui ont changé la vérité de Dieu en fausseté, et qui ont adoré et servi la créature, en abandonnant le Créateur, qui est béni éternellement : Amen.

Ostervald

Romains 1.25  Eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et ont adoré et servi la créature, au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen !

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et rendu des hommages et un culte à la créature à l’exclusion du Créateur, qui est béni pour les siècles ! Amen !

Bible de Lausanne

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont rendu honneur et culte à la créature, au lieu du Créateur qui est béni pour les siècles, amen.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen!

John Nelson Darby

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et ont honoré et servi la créature plutôt que celui qui l’a créée, qui est béni éternellement. Amen !

Nouveau Testament Stapfer

Romains 1.25  Oui, c’est pour avoir substitué à la vérité de Dieu le mensonge, pour avoir servi, avoir adoré la créature au lieu du Créateur, — (Béni soit-il à jamais ! Amen !) —

Bible Annotée

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen !

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 1.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni dans tous les siècles. Amen.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni dans tous les siècles. Amen.

Louis Segond 1910

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, lequel est béni éternellement. Amen !

Auguste Crampon

Romains 1.25  eux qui ont échangé le Dieu véritable pour le mensonge, et qui ont adoré et servi la créature de préférence au Créateur, (lequel est béni éternellement. Amen !)

Bible Pirot-Clamer

Romains 1.25  Parce qu’ils ont changé la vérité de Dieu pour le mensonge et offert leurs hommages et leur culte à la créature plutôt qu’au Créateur - qui est béni dans tous les siècles. Amen –

Bible de Jérusalem

Romains 1.25  eux qui ont échangé la vérité de Dieu contre le mensonge, adoré et servi la créature de préférence au Créateur, qui est béni éternellement ! Amen.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 1.25  eux qui ont échangé la vérité de Dieu pour le mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, lequel est béni pour [tous] les siècles. Amen !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 1.25  eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen !

Bible André Chouraqui

Romains 1.25  Ils ont troqué la vérité d’Elohîms pour le mensonge, vénérant et servant la créature à la place du Créateur, béni en pérennité. Amén.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 1.25  Oui, ils ont préféré le mensonge à la vérité de Dieu, ils ont préféré servir et adorer la créature plutôt que le Créateur, lui qui est béni pour tous les siècles: Amen!

Segond 21

Romains 1.25  eux qui ont remplacé la vérité de Dieu par le mensonge et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen !

King James en Français

Romains 1.25  Eux qui ont changé la vérité de Dieu en un mensonge, et ont adoré et servi la créature, plus que le Créateur, qui est béni pour toujours. Amen.

La Septante

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 1.25  qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula amen

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 1.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 1.25  οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.