Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 1.2

Comparateur biblique pour Actes 1.2

Lemaistre de Sacy

Actes 1.2  depuis le commencement jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir instruit par le Saint-Esprit les apôtres qu’il avait choisis.

David Martin

Actes 1.2  Jusqu’au jour qu’il fut élevé [au ciel] ; après avoir donné par le Saint-Esprit ses ordres aux Apôtres qu’il avait élus.

Ostervald

Actes 1.2  Jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 1.2  jusques au jour où, après avoir donné par l’esprit saint ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé.

Bible de Lausanne

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné ses ordres, par l’Esprit saint, aux Envoyés qu’il avait élus ; auxquels aussi,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut enlevé de ce monde, après avoir, par le Saint-Esprit, donné ses ordres à ceux qu’il avait choisis pour apôtres.

John Nelson Darby

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut élevé au ciel, après avoir donné, par l’Esprit Saint, des ordres aux apôtres qu’il avait choisis ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 1.2  jusqu’au jour où, après avoir donné, par l’Esprit saint, ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.

Bible Annotée

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné des ordres par l’Esprit Saint aux apôtres qu’il avait choisis ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 1.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 1.2  jusqu’au jour où après avoir donné ses ordres, par l’Esprit-Saint, aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 1.2  jusqu’au jour où après avoir donné Ses ordres, par l’Esprit-Saint, aux Apôtres qu’Il avait choisis, Il fut enlevé au Ciel.

Louis Segond 1910

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Auguste Crampon

Actes 1.2  jusqu’au jour où, après avoir donné, par l’Esprit-Saint, ses instructions aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.

Bible Pirot-Clamer

Actes 1.2  jusqu’au jour où après avoir donné ses instructions aux Apôtres que par l’Esprit-Saint Il s’était choisi, il fut enlevé au ciel ;

Bible de Jérusalem

Actes 1.2  jusqu’au jour où, après avoir donné ses instructions aux apôtres qu’il avait choisis sous l’action de l’Esprit Saint, il fut enlevé au ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 1.2  jusqu’au jour où, après avoir, par l’Esprit Saint, donné ses ordres aux Apôtres qu’il axait choisis, il fut enlevé [au ciel].

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 1.2  jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Bible André Chouraqui

Actes 1.2  jusqu’au jour où, après avoir donné ses prescriptions par le souffle sacré aux envoyés qu’il a choisis, il a été enlevé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 1.2  à la fin il donnait par l’Esprit Saint ses instructions aux apôtres qu’il avait choisis, et il était enlevé au ciel.

Segond 21

Actes 1.2  jusqu’au jour où il a été enlevé au ciel après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

King James en Français

Actes 1.2  Jusqu’au jour où il fut enlevé, après qu’il ait donné par la Sainte Présence, des commandements aux apôtres qu’il avait choisis;

La Septante

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 1.2  usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 1.2  ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.