Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 1.2

Comparateur biblique pour Zacharie 1.2

Lemaistre de Sacy

Zacharie 1.2  Le Seigneur a conçu une violente indignation contre vos pères.

David Martin

Zacharie 1.2  L’Éternel a été extrêmement indigné contre vos pères.

Ostervald

Zacharie 1.2  L’Éternel a été fort indigné contre vos pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 1.2  Iehovah a été irrité contre vos pères, il a été irrité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 1.2  L’Éternel a été irrité, irrité contre vos pères.

Bible de Lausanne

Zacharie 1.2  L’Éternel a été ému d’un grand courroux contre vos pères.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 1.2  L’Éternel a été fort en courroux contre vos pères.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 1.2  L’Éternel a été dans un grand courroux contre vos pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 1.2  « L’Éternel est entré dans une violente colère contre vos pères.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 1.2  Le Seigneur a été très irrité contre vos pères.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 1.2  Le Seigneur a été très irrité contre vos pères.

Louis Segond 1910

Zacharie 1.2  L’Éternel a été très irrité contre vos pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 1.2  Yahweh a été dans un grand courroux contre vos pères.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 1.2  “Yahweh s’est vivement irrité contre vos pères.

Bible de Jérusalem

Zacharie 1.2  Yahvé s’est grandement irrité contre vos pères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1.2  L’Éternel a été très irrité contre vos pères.

Bible André Chouraqui

Zacharie 1.2  IHVH-Adonaï a écumé contre vos pères, il a écumé !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 1.2  “Yahvé s’est vraiment mis en colère contre vos pères!”

Segond 21

Zacharie 1.2  « L’Éternel a été très irrité contre vos ancêtres.

King James en Français

Zacharie 1.2  Le SEIGNEUR a été fort irrité contre vos pères.

La Septante

Zacharie 1.2  ὠργίσθη κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην.

La Vulgate

Zacharie 1.2  iratus est Dominus super patres vestros iracundia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 1.2  קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עַל־אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.