Michée 1.9 parce que la plaie de Samarie est désespérée ; qu’elle est venue jusqu’à Juda ; qu’elle a gagné jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
David Martin
Michée 1.9 Car il n’y a pas une de ses plaies qui ne soit incurable, chacune d’elles est venue jusqu’en Juda, et [l’ennemi] est parvenu jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Ostervald
Michée 1.9 Car sa plaie est incurable ; elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen
Michée 1.9Car sa plaie est incurable ; elle s’est étendue jusqu’à Iehouda, a pénétré jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Ierouschalaïme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Michée 1.9Mortel, en effet, est le coup qui la frappe, car il atteint jusques à Juda, pénètre jusqu’aux portes de mon peuple, à Jérusalem.
Bible de Lausanne
Michée 1.9Car sa plaie est incurable ; car elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Nouveau Testament Oltramare
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Michée 1.9 Car sa plaie est incurable ; car elle est venue jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Michée 1.9 Car sa plaie est mortelle ! Car elle s’étend jusqu’en Juda ! Elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn
Michée 1.9 Car cuisants sont les maux qui l’ont frappée, ils atteignent même Juda, s’étendent jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Glaire et Vigouroux
Michée 1.9car sa plaie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a atteint la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Louis Claude Fillion
Michée 1.9car sa plaie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a atteint la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Louis Segond 1910
Michée 1.9 Car sa plaie est douloureuse ; Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Michée 1.9 Car sa plaie est mortelle ; car elle vient jusqu’à Juda, elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer
Michée 1.9Car le coup qui a frappé Samarie est sans remède, - et il est parvenu jusqu’à Juda. Il s’est approché de la porte de mon peuple, de Jérusalem !
Bible de Jérusalem
Michée 1.9Car il n’y a pas de remède au coup de Yahvé ; il atteint jusqu’à Juda, il frappe jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Michée 1.9 Car sa plaie est douloureuse, Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.
Bible André Chouraqui
Michée 1.9Oui, son coup est pernicieux ; oui, il a été jusqu’en Iehouda, il a atteint la porte de mon peuple, Ieroushalaîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Michée 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Michée 1.9Oui, le coup est irrémédiable, il atteint Juda, il frappe même Jérusalem, la porte de mon peuple.
Segond 21
Michée 1.9 En effet, sa plaie est douloureuse ; elle s’étend même à Juda, elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
King James en Français
Michée 1.9 Car sa plaie est incurable; car elle est venue jusqu’à Juda, il est venu jusqu’à la porte de mon peuple, même jusqu’à Jérusalem.