Comparateur biblique pour Daniel 1.14
Lemaistre de Sacy
Daniel 1.14 Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours.
David Martin
Daniel 1.14 Et il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.
Ostervald
Daniel 1.14 Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 1.14 Il leur fut favorable en cette chose, et les éprouva durant dix jours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 1.14 Et il leur déféra en cela, et fit sur eux un essai de dix jours.
Bible de Lausanne
Daniel 1.14 Et il les écouta sur cette affaire, et fit sur eux un essai de dix jours.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 1.14 Et il les écoutera dans cette affaire, et les mit à l’épreuve, dix jours ;
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 1.14 Il leur accorda cela et les éprouva pendant dix jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 1.14 Il leur céda sur ce point et les mit à l’épreuve pendant dix jours.
Glaire et Vigouroux
Daniel 1.14 Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 1.14 Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours.
Louis Segond 1910
Daniel 1.14 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 1.14 Il consentit à leur demande et les éprouva pendant dix jours.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 1.14 il les écouta dans cette affaire et les éprouva pendant dix jours.
Bible de Jérusalem
Daniel 1.14 Il consentit à ce qu’ils lui demandaient et les mit à l’épreuve pendant dix jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 1.14 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.
Bible André Chouraqui
Daniel 1.14 Il les entend pour cette parole et les éprouve dix jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 1.14 Il les écouta et les mit à l’épreuve pendant dix jours.
Segond 21
Daniel 1.14 Il leur accorda ce qu’ils demandaient et fit un essai avec eux pendant 10 jours.
King James en Français
Daniel 1.14 Alors il leur consentit cela, et les éprouva pendant dix jours.
La Septante
Daniel 1.14 καὶ ἐχρήσατο αὐτοῖς τὸν τρόπον τοῦτον καὶ ἐπείρασεν αὐτοὺς ἡμέρας δέκα.
La Vulgate
Daniel 1.14 Qui, audito sermone hujuscemodi, tentavit eos diebus decem.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Daniel 1.14 וַיִּשְׁמַ֥ע לָהֶ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיְנַסֵּ֖ם יָמִ֥ים עֲשָׂרָֽה׃
SBL Greek New Testament
Daniel 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.