Comparateur biblique pour Cantique 1.17
Ostervald
Cantique 1.17 Notre couche est un lit de verdure. Les poutres de nos maisons sont des cèdres, et nos lambris des cyprès.
Ancien Testament Samuel Cahen
Cantique 1.17 Les poutres de nos maisons sont de cèdre, nos lambris de cyprès.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Cantique 1.17 les solives de nos maisons sont les cèdres, et nos lambris, les cyprès.
Bible de Lausanne
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, nos lambris, des cyprès.
Nouveau Testament Oltramare
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont des cèdres ; nos lambris des cyprès.
Nouveau Testament Stapfer
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Cantique 1.17 Les poutres de nos maisons sont des cèdres, nos lambris sont des cyprès.
Ancien testament Zadoc Kahn
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont de cèdre, nos lambris sont de cyprès.
Glaire et Vigouroux
Cantique 1.17 les solives (poutres) de nos maisons sont de cèdre, nos lambris de cyprès.
Bible Louis Claude Fillion
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Louis Segond 1910
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Cantique 1.17 Les poutres de nos maisons sont des cèdres,
nos lambris sont des cyprès.
Bible Pirot-Clamer
Cantique 1.17 Les poutres de notre maison sont de cèdre, - nos solives de cyprès.
Bible de Jérusalem
Cantique 1.17 Les poutres de notre maison sont de cèdre, nos lambris de cyprès. —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès.
Bible André Chouraqui
Cantique 1.17 Les cèdres sont les poutres de nos maisons ; nos lambris, des genévriers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Cantique 1.17 Des cèdres font les poutres de nos demeures, des cyprès en forment les parois.
Segond 21
Cantique 1.17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, nos lambris sont des cyprès.
King James en Français
Cantique 1.17 Notre couche est un lit de verdure. Les poutres de nos maisons sont des cèdres, et nos lambris des cyprès.
La Septante
Cantique 1.17 δοκοὶ οἴκων ἡμῶν κέδροι φατνώματα ἡμῶν κυπάρισσοι.
La Vulgate
Cantique 1.17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Cantique 1.17 קֹרֹ֤ות בָּתֵּ֨ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים רַהִיטֵ֖נוּ בְּרֹותִֽים׃
SBL Greek New Testament
Cantique 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.