Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 1.14

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 1.14

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et j’ai trouvé que tout était vanité et affliction d’esprit.

David Martin

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d’esprit.

Ostervald

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité et tourment d’esprit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les actes qui se font sous le soleil ; et tout est vanité et occupation futile.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 1.14  Je vis tous les actes qui se font sous le soleil ; et voici, le tout est vanité et effort stérile.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les ouvrages qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et effort{Ou pâture.} inutile{Héb. de vent.}

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé tous les actes qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 1.14  J’ai donc observé toutes les œuvres qui s’accomplissent sous le soleil : eh bien ! tout est vanité et pâture de vent.

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voici que tout est vanité et affliction d’esprit.

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voici que tout est vanité et affliction d’esprit.

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 1.14  J’ai examiné toutes les œuvres qui se font sous le soleil : et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil : tout n’est que vanité et poursuite de vent.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé toutes les œuvres qui se font sous le soleil : Eh bien, tout est vanité et poursuite de vent !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les faits qui se sont faits sous le soleil : et voici, le tout est fumée, pâture de souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé de près tout ce qui se fait sous le soleil: on ne tient rien, on court après le vent!

Segond 21

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et j’ai constaté que tout n’est que fumée et revient à poursuivre le vent.

King James en Français

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité et tourment d’esprit.

La Septante

Ecclésiaste 1.14  εἶδον σὺν πάντα τὰ ποιήματα τὰ πεποιημένα ὑπὸ τὸν ἥλιον καὶ ἰδοὺ τὰ πάντα ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος.

La Vulgate

Ecclésiaste 1.14  vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 1.14  רָאִ֨יתִי֙ אֶת־כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.