Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.31

Comparateur biblique pour Proverbes 1.31

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.31  Ainsi ils mangeront le fruit de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.

David Martin

Proverbes 1.31  Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils.

Ostervald

Proverbes 1.31  Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.31  “Qu’ils se nourrissent des stupides les tuera, la quiétude des sots les perdra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.31  ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils.

Bible de Lausanne

Proverbes 1.31  ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.31  ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.31  Ils se repaîtront du fruit de leur conduite,
Et seront rassasiés de leurs propres conseils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.31  Qu’ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu’ils se rassasient de leurs résolutions !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.31  Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.31  Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.

Louis Segond 1910

Proverbes 1.31  Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.31  ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.31  C’est pourquoi ils mangeront du fruit de leurs voies, - ils se rassasieront de leurs conseils.

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.31  ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.31  Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.31  Ils mangeront le fruit de leur route ; de leurs conseils ils se rassasieront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.31  Mais ils mangeront les fruits de leurs entreprises, ils pourront se repaître de leurs initiatives.

Segond 21

Proverbes 1.31  ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils.

King James en Français

Proverbes 1.31  C’est pourquoi ils mangeront du fruit de leur propre voie et seront rassasiés de leurs propres subterfuges.

La Septante

Proverbes 1.31  τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται.

La Vulgate

Proverbes 1.31  comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.31  וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.