Comparateur biblique pour Proverbes 1.16
								
											Lemaistre de Sacy
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang.
 
										 
											David Martin
												Proverbes 1.16  Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
 
										   
											Ostervald
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent vers le mal, et ils se hâtent de répandre le sang. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent à ce qui est mal. ils se hâtent pour aller répandre le sang. 
										 
											Bible de Lausanne
												Proverbes 1.16  car c’est au mal que courent leurs pieds, et ils se hâtent pour répandre le sang. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Proverbes 1.16  car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, Ils se hâtent pour répandre le sang.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Proverbes 1.16  car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang. 
										 
											Louis Segond 1910
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal,
 Et ils ont hâte de répandre le sang.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Proverbes 1.16  car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, - ils se hâtent pour répandre le sang ; 
										 
											Bible de Jérusalem
												Proverbes 1.16  car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang ; 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Proverbes 1.16  Oui, leurs pieds courent au mal ; ils se hâtent pour répandre le sang. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Proverbes 1.16  Vois comme leurs pieds courent vers le mal, comme ils ont vite fait de verser le sang! 
										 
											Segond 21
												Proverbes 1.16  En effet, leurs pieds courent au mal et ils sont pressés de verser le sang.
 
										   
											King James en Français
												Proverbes 1.16  Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.
 
										   
											La Septante
												Proverbes 1.16  οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷμα. 
										 
											La Vulgate
												Proverbes 1.16  pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Proverbes 1.16  כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִֽ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפָּךְ־דָּֽם׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Proverbes 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.