Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 1.18

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 1.18

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 1.18  Schelômo pensa à bâtir une maison pour le nom de Iehovah et une maison pour le siège de la royauté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

2 Chroniques 1.18  Salomon ordonna{Héb. dit.} de bâtir une Maison pour le nom de l’Éternel et une maison royale pour lui.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 1.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 1.18  Or Salomon résolut de bâtir un temple au nom du Seigneur, et un palais pour lui-même.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 1.18  Salomon résolut de bâtir une maison au nom de Yahweh, et une maison royale pour lui.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 1.18  Salomon ordonna de bâtir une maison au nom de Yahvé et une autre pour y régner lui-même.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 1.18  Or Shelomo dit de bâtir une maison pour le nom de IHVH-Adonaï et une maison pour son règne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 1.18  Salomon décida de construire une maison pour le Nom de Yahvé et un palais pour lui-même.

Segond 21

2 Chroniques 1.18  Salomon ordonna que l’on construise un temple pour l’Éternel et un palais pour lui-même.

King James en Français

La Septante

2 Chroniques 1.18  καὶ εἶπεν Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου καὶ οἶκον τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 1.18  decrevit autem Salomon aedificare domum nomini Domini et palatium sibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 1.18  (2.1) וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנֹ֥ות בַּ֨יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.