Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 1.1

Comparateur biblique pour Genèse 1.1

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

David Martin

Genèse 1.1  Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.

Ostervald

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.

Bible de Lausanne

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu avait créé le ciel et la terre.

Glaire et Vigouroux

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Louis Segond 1910

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Bible de Jérusalem

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Bible André Chouraqui

Genèse 1.1  Entête Elohîms créait les ciels et la terre,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 1.1  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Segond 21

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

King James en Français

Genèse 1.1  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

La Septante

Genèse 1.1  ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

La Vulgate

Genèse 1.1  in principio creavit Deus caelum et terram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.1  בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.