×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.19

1 Samuel 6.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.19  L’Éternel frappa les gens de Beth Schémesch, lorsqu’ils regardèrent l’arche de l’Éternel ; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l’Éternel l’avait frappé d’une grande plaie.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.19  L’Éternel frappa les gens de Beth-Chémech lorsqu’ils fixèrent les regards sur l’arche de l’Éternel ; il frappa 70 hommes (sur) 50 000 parmi le peuple, et le peuple prit le deuil, parce que l’Éternel l’avait frappé d’un grand coup.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.19  Le SEIGNEUR frappa les gens de Beth–Shémesh parce qu’ils avaient regardé le coffre du SEIGNEUR ; il frappa soixante–dix hommes — cinquante mille parmi le peuple — et le peuple prit le deuil, parce que le SEIGNEUR l’avait frappé d’un grand fléau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.19  L’Éternel frappa les gens de Beth-Schémesch, lorsqu’ils regardèrent l’arche de l’Éternel ; il frappa cinquante mille soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l’Éternel l’avait frappé d’une grande plaie.

Segond 21

1 Samuel 6.19  L’Éternel frappa les habitants de Beth-Shémesh, lorsqu’ils regardèrent l’arche de l’Éternel. Il frappa 50 070 hommes parmi le peuple, et le peuple fut dans le deuil parce que l’Éternel l’avait frappé d’un grand fléau.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.19  L’Éternel frappa soixante-dix habitants de Beth-Chémech parce qu’ils avaient regardé dans le coffre de l’Éternel. Le peuple prit le deuil à cause de ce grand fléau que l’Éternel leur avait infligé.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.19  Le Seigneur frappa les gens de Beth-Shèmesh, parce qu’ils avaient regardé l’arche du Seigneur. Parmi le peuple, il frappa soixante-dix hommes — cinquante mille hommes. Le peuple fut dans le deuil, parce que le Seigneur l’avait durement frappé.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.19  Les fils de Yekonya, parmi les gens de Bet-Shémesh, ne s’étaient pas réjouis lorsqu’ils avaient vu l’arche de Yahvé, et Yahvé frappa soixante-dix hommes d’entre eux. Et le peuple fut en deuil, parce que Yahvé l’avait durement frappé.

Bible Annotée

1 Samuel 6.19  Et l’Éternel frappa des gens de Beth-Sémès, parce qu’ils avaient regardé l’arche ; il frappa soixante-dix hommes, parmi le peuple. Et le peuple fit un grand deuil parce que l’Éternel l’avait frappé, d’une grande plaie.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.19  Et l’Éternel frappa des hommes de Beth-Shémesh, car ils regardèrent dans l’arche de l’Éternel ; et il frappa du peuple soixante-dix hommes ; et le peuple mena deuil, parce que l’Éternel avait frappé le peuple d’un grand coup.

David Martin

1 Samuel 6.19  Or [l’Éternel] frappa des gens de Beth-sémes, parce qu’ils avaient regardé dans l’Arche de l’Éternel, il frappa, dis-je, du peuple cinquante mille et soixante et dix hommes ; et le peuple mena deuil, parce que l’Éternel l’avait frappé d’une grande plaie.

Osterwald

1 Samuel 6.19  Et l’Éternel frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu’ils avaient regardé dans l’arche de l’Éternel ; et il frappa dans le peuple, soixante et dix hommes, et cinquante mille hommes. Et le peuple fut dans le deuil, parce que l’Éternel l’avait frappé d’une grande plaie.

Auguste Crampon

1 Samuel 6.19  Yahweh frappa les gens de Beth-Samès, parce qu’ils avaient regardé l’arche de Yahweh ; il frappa cinquante mille soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fit un grand deuil de ce que Yahweh avait frappé le peuple d’une grande plaie.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.19  Or, le Seigneur punit de mort les habitants de Beth-samès, parce qu’ils avaient regardé l’arche du Seigneur ; et il fit mourir soixante et dix personnes des principaux de la ville , et cinquante mille hommes du petit peuple : et ils pleurèrent tous de ce que le Seigneur avait frappé le peuple d’une si grande plaie.

André Chouraqui

1 Samuel 6.19  Il frappe des hommes de Béit-Shèmèsh, car ils avaient vu le coffre de IHVH-Adonaï. Il frappe dans le peuple soixante-dix hommes sur cinquante mille hommes. Le peuple s’endeuille, oui, IHVH-Adonaï avait frappé le peuple d’un grand coup.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.19  וַיַּ֞ךְ בְּאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ כִּ֤י רָאוּ֙ בַּאֲרֹ֣ון יְהוָ֔ה וַיַּ֤ךְ בָּעָם֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדֹולָֽה׃