Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.8

1 Samuel 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 3.8 (LSG)L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,
1 Samuel 3.8 (NEG)L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,
1 Samuel 3.8 (S21)L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Samuel se leva, alla vers Eli et dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Eli comprit alors que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,
1 Samuel 3.8 (LSGSN)L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva , alla vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé . Eli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 3.8 (BAN)Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva et alla vers Éli et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit que l’Éternel appelait le jeune garçon.

Les « autres versions »

1 Samuel 3.8 (SAC)Le Seigneur appela donc encore Samuel pour la troisième fois, et Samuel se levant s’en alla à Héli,
1 Samuel 3.8 (MAR)Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et [Samuel] se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé ; [et] Héli reconnut que l’Éternel appelait ce jeune garçon.
1 Samuel 3.8 (OST)Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Héli comprit que l’Éternel appelait cet enfant.
1 Samuel 3.8 (CAH)Iéhovah continua pour la troisième fois à appeler Schemouel ; celui-ci se leva, se rendit auprès d’Éli et dit : me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit (alors) que c’était Iéhovah qui appelait le jeune homme.
1 Samuel 3.8 (GBT)Le Seigneur appela Samuel pour la troisième fois ; et Samuel, se levant, s’en alla à Héli,
1 Samuel 3.8 (PGR)Et de nouveau l’Éternel appela Samuel pour la troisième fois. Et Samuel se leva et alla vers Eli et dit : Me voici ! car tu m’as appelé. Alors Eli comprit que l’Éternel appelait l’enfant,
1 Samuel 3.8 (LAU)Et de nouveau l’Éternel appela Samuel pour la troisième fois. Et Samuel se leva, et alla vers Éli et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait le jeune garçon.
1 Samuel 3.8 (DBY)Et l’Éternel appela de nouveau : Samuel ! pour la troisième fois ; et Samuel se leva et alla vers Éli, et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli s’aperçut que l’Éternel avait appelé le jeune garçon.
1 Samuel 3.8 (TAN)Une troisième fois, Dieu appela : "Samuel !" Il se leva et s’en fut auprès d’Héli en disant : "Tu m’as appelé, me voici." Alors Héli comprit que c’était Dieu qui appelait le jeune homme,
1 Samuel 3.8 (VIG)Le Seigneur appela donc encore pour la troisième fois Samuel, lequel, se levant, alla auprès d’Héli
1 Samuel 3.8 (FIL)Le Seigneur appela donc encore pour la troisième fois Samuel, lequel, se levant, alla auprès d’Héli,
1 Samuel 3.8 (CRA)Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d’Héli, il dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Héli comprit alors que c’était Yahweh qui appelait l’enfant.
1 Samuel 3.8 (BPC)Le Seigneur appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva, alla vers Héli et dit : “Me voici, car tu m’as appelé.” Héli comprit que c’était Yahweh qui appelait l’enfant.
1 Samuel 3.8 (AMI)Le Seigneur appela donc encore Samuel pour la troisième fois, et Samuel se levant s’en alla à Héli, et lui dit : Me voici, car vous m’avez appelé.

Langues étrangères

1 Samuel 3.8 (LXX)καὶ προσέθετο κύριος καλέσαι Σαμουηλ ἐν τρίτῳ καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ ὅτι κέκληκάς με καὶ ἐσοφίσατο Ηλι ὅτι κύριος κέκληκεν τὸ παιδάριον.
1 Samuel 3.8 (VUL)et adiecit Dominus et vocavit adhuc Samuhel tertio qui consurgens abiit ad Heli
1 Samuel 3.8 (SWA)Bwana akamwita Samweli mara ya tatu. Naye akaondoka akamwendea Eli, akasema, Mimi hapa; kwa maana uliniita. Ndipo Eli akatambua ya kuwa Bwana ndiye aliyemwita yule mtoto.
1 Samuel 3.8 (BHS)וַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא־שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֨קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃