×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.8

1 Samuel 3.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui-ci se leva, alla vers Éli et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait le garçon.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 3.8  Le SEIGNEUR appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui–ci se leva, alla trouver Eli et dit : Je suis là ! Tu m’as appelé ! Eli comprit alors que c’était le SEIGNEUR qui appelait le garçon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Segond 21

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Samuel se leva, alla vers Eli et dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Eli comprit alors que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela Samuel pour la troisième fois ; celui-ci se leva, se rendit auprès d’Éli et lui répéta : - Me voici, car tu m’as appelé. Alors Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait le jeune garçon

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 3.8  Le Seigneur appela encore Samuel, pour la troisième fois. Il se leva et alla trouver Eli. Il lui dit : « Me voici, puisque tu m’as appelé. » Eli comprit alors que le Seigneur appelait l’enfant.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 3.8  Yahvé recommença d’appeler Samuel pour la troisième fois. Il se leva et alla près d’Eli et dit : "Me voici, puisque tu m’as appelé." Alors Eli comprit que c’était Yahvé qui appelait l’enfant

Bible Annotée

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva et alla vers Éli et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit que l’Éternel appelait le jeune garçon.

John Nelson Darby

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela de nouveau : Samuel ! pour la troisième fois ; et Samuel se leva et alla vers Éli, et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli s’aperçut que l’Éternel avait appelé le jeune garçon.

David Martin

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et [Samuel] se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé ; [et] Héli reconnut que l’Éternel appelait ce jeune garçon.

Osterwald

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Héli comprit que l’Éternel appelait cet enfant.

Auguste Crampon

1 Samuel 3.8  Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d’Héli, il dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Héli comprit alors que c’était Yahweh qui appelait l’enfant.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 3.8  Le Seigneur appela donc encore Samuel pour la troisième fois, et Samuel se levant s’en alla à Héli,

André Chouraqui

1 Samuel 3.8  IHVH-Adonaï continue à crier : « Shemouél ! », pour la troisième fois. Il se lève, va vers ’Éli et dit : « Me voici. Oui, tu as crié vers moi. » ’Éli le discerne, oui, IHVH-Adonaï crie vers l’adolescent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 3.8  וַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא־שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֨קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 3.8  So now the LORD called a third time, and once more Samuel jumped up and ran to Eli. "Here I am," he said. "What do you need?" Then Eli realized it was the LORD who was calling the boy.