×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.8

1 Samuel 3.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Segond 21

1 Samuel 3.8  L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Samuel se leva, alla vers Eli et dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Eli comprit alors que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant,

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva et alla vers Éli et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit que l’Éternel appelait le jeune garçon.

John Nelson Darby

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela de nouveau : Samuel ! pour la troisième fois ; et Samuel se leva et alla vers Éli, et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli s’aperçut que l’Éternel avait appelé le jeune garçon.

David Martin

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et [Samuel] se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé ; [et] Héli reconnut que l’Éternel appelait ce jeune garçon.

Ostervald

1 Samuel 3.8  Et l’Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva, et s’en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Héli comprit que l’Éternel appelait cet enfant.

Lausanne

1 Samuel 3.8  Et de nouveau l’Éternel appela Samuel pour la troisième fois. Et Samuel se leva, et alla vers Éli et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait le jeune garçon.

Vigouroux

1 Samuel 3.8  Le Seigneur appela donc encore pour la troisième fois Samuel, lequel, se levant, alla auprès d’Héli

Auguste Crampon

1 Samuel 3.8  Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d’Héli, il dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Héli comprit alors que c’était Yahweh qui appelait l’enfant.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 3.8  Le Seigneur appela donc encore Samuel pour la troisième fois, et Samuel se levant s’en alla à Héli,

Zadoc Kahn

1 Samuel 3.8  Une troisième fois, Dieu appela : “ Samuel ! ” Il se leva et s’en fut auprès d’Héli en disant : “ Tu m’as appelé, me voici. ” Alors Héli comprit que c’était Dieu qui appelait le jeune homme,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 3.8  וַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא־שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֨קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃

La Vulgate

1 Samuel 3.8  et adiecit Dominus et vocavit adhuc Samuhel tertio qui consurgens abiit ad Heli