Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.12

1 Samuel 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 3.12 (LSG)En ce jour j’accomplirai sur Éli tout ce que j’ai prononcé contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (NEG)En ce jour j’accomplirai sur Éli tout ce que j’ai prononcé contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (S21)Ce jour-là j’accomplirai vis-à-vis d’Eli tout ce que j’ai prononcé contre sa famille ; je le commencerai et je le finirai.
1 Samuel 3.12 (LSGSN)En ce jour j’accomplirai sur Eli tout ce que j’ai prononcé contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 3.12 (BAN)En ce jour-là j’exécuterai sur Éli tout ce que j’ai dit touchant sa maison ; je commencerai et achèverai.

Les « autres versions »

1 Samuel 3.12 (SAC)En ce jour-là j’exécuterai tout ce que j’ai dit contre Héli et contre sa maison : je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (MAR)En ce jour-là j’effectuerai contre Héli tout ce que j ai dit touchant sa maison ; en commençant, et en achevant.
1 Samuel 3.12 (OST)En ce jour-là, j’exécuterai contre Héli tout ce que j’ai dit contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (CAH)En ce jour j’accomplirai sur Éli tout ce que j’ai dit sur sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (GBT)En ce jour-là j’exécuterai contre Héli tout ce que j’ai dit au sujet de sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (PGR)En ce jour-là j’accomplirai sur Eli tout ce que j’ai prononcé ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (LAU)En ce jour-là j’accomplirai sur Éli tout ce dont j’ai parlé touchant sa maison, du commencement à la fin.
1 Samuel 3.12 (DBY)En ce jour-là j’accomplirai sur Éli tout ce que j’ai dit touchant sa maison : je commencerai et j’achèverai ;
1 Samuel 3.12 (TAN)Ce jour-là, j’exécuterai à l’égard d’Héli toutes mes menaces concernant sa famille ; j’en poursuivrai l’exécution jusqu’au bout.
1 Samuel 3.12 (VIG)En ce jour-là j’exécuterai tout ce que j’ai dit contre Héli et contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (FIL)En ce jour-là J’exécuterai tout ce que J’ai dit contre Héli et contre sa maison; Je commencerai et J’achèverai.
1 Samuel 3.12 (CRA)En ce jour-là j’accomplirai sur Héli tout ce que j’ai prononcé touchant sa maison ; je commencerai et j’achèverai.
1 Samuel 3.12 (BPC)En ce jour-là, j’exécuterai contre Héli tout ce que j’ai dit touchant sa maison, du commencement à la fin.
1 Samuel 3.12 (AMI)En ce jour-là, j’exécuterai tout ce que j’ai dit contre Héli et contre sa maison ; je commencerai et j’achèverai.

Langues étrangères

1 Samuel 3.12 (LXX)ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπεγερῶ ἐπὶ Ηλι πάντα ὅσα ἐλάλησα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἄρξομαι καὶ ἐπιτελέσω.
1 Samuel 3.12 (VUL)in die illo suscitabo adversum Heli omnia quae locutus sum super domum eius incipiam et conplebo
1 Samuel 3.12 (SWA)Siku hiyo nitayatimiza maneno yale yote niliyoyasema juu ya Eli katika habari za nyumba yake, tangu mwanzo hata mwisho.
1 Samuel 3.12 (BHS)בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ אָקִ֣ים אֶל־עֵלִ֔י אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־בֵּיתֹ֑ו הָחֵ֖ל וְכַלֵּֽה׃