×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 29.10

1 Samuel 29.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Samuel 29.10C’est pourquoi tenez-vous prêt dès le matin, vous et les serviteurs de votre maître qui sont venus avec vous : levez-vous avant le jour, et dès qu’il commencera à paraître, allez-vous-en.
David Martin - 1744 - MAR1 Samuel 29.10C’est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton Seigneur qui sont venus avec toi ; et étant levés de bon matin, sitôt que vous verrez le jour, allez-vous-en.
Ostervald - 1811 - OST1 Samuel 29.10C’est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; et levez-vous de bon matin, et sitôt que vous verrez le jour, allez-vous en.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Samuel 29.10Et maintenant lève-toi de bon matin avec les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin, et quand il fera jour, partez.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Samuel 29.10Ainsi, demain lève-toi dès le matin avec les serviteurs de ton maître venus avec toi, et levez-vous le matin quand il fera jour, et allez-vous-en !
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Samuel 29.10Et maintenant, lève-toi le matin de bonne heure, avec les esclaves de ton seigneur qui sont venus avec toi, et après vous être levés le matin de bonne heure, vous partirez dès que vous [verrez] la lumière.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Samuel 29.10Et maintenant, lève-toi de bonne heure le matin, et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi, et levez-vous de bon matin, dès qu’il fait jour, et allez-vous-en.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Samuel 29.10Et maintenant lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin, et dès qu’il fera jour, partez.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Samuel 29.10C’est pourquoi tiens-toi prêt dès le matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi ; levez-vous la nuit, et partez dès que le jour commencera à paraître.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Samuel 29.10C’est pourquoi tenez-vous prêts dès le matin, vous et les serviteurs de votre maître qui sont venus avec vous; levez-vous la nuit, et partez dès que le jour commencera à paraître.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Samuel 29.10Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin, et partez dès que vous verrez la lumière.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Samuel 29.10Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin, et dès qu’il fera jour, partez. »
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Samuel 29.10Maintenant donc, lève-toi dès le matin et, dès qu’il fera jour, partez.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Samuel 29.10Maintenant lève-toi de grand matin, avec les serviteurs de ton Adôn qui sont venus avec toi. Levez-vous de grand matin et, à la lumière, allez » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Samuel 29.10Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin, et partez dès que vous verrez la lumière.
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Samuel 29.10Levez-vous donc de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi, et retournez à l’endroit que je vous ai assigné. Ne le prends pas mal, tu sais que je t’estime. Demain matin vous vous lèverez tôt, et dès que le jour se lèvera vous partirez.”
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Samuel 29.10Donc, lève-toi demain de bonne heure avec les serviteurs de ton maître, venus avec toi; vous vous lèverez matin, et, le jour venu, vous partirez. ”
Segond 21 - 2007 - S211 Samuel 29.10Par conséquent lève-toi de bon matin, ainsi que les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi. Levez-vous de bon matin et partez dès qu’il fera jour. »
King James en Français - 2016 - KJF1 Samuel 29.10C’est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi; et levez-vous de bon matin, et sitôt que vous verrez le jour, allez-vous en.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Samuel 29.10καὶ νῦν ὄρθρισον τὸ πρωί σὺ καὶ οἱ παῖδες τοῦ κυρίου σου οἱ ἥκοντες μετὰ σοῦ καὶ πορεύεσθε εἰς τὸν τόπον οὗ κατέστησα ὑμᾶς ἐκεῖ καὶ λόγον λοιμὸν μὴ θῇς ἐν καρδίᾳ σου ὅτι ἀγαθὸς σὺ ἐνώπιόν μου καὶ ὀρθρίσατε ἐν τῇ ὁδῷ καὶ φωτισάτω ὑμῖν καὶ πορεύθητε.
La Vulgate - 1454 - VUL1 Samuel 29.10igitur consurge mane tu et servi domini tui qui venerunt tecum et cum de nocte surrexeritis et coeperit dilucescere pergite
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Samuel 29.10וְעַתָּה֙ הַשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְעַבְדֵ֥י אֲדֹנֶ֖יךָ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ אִתָּ֑ךְ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְאֹ֥ור לָכֶ֖ם וָלֵֽכוּ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Samuel 29.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !