×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.42

1 Samuel 14.42 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.42  Saül dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 14.42  Saül dit : Jetez (le sort) entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 14.42  Saül dit : Tirez au sort entre moi et Jonathan, mon fils. Jonathan fut désigné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.42  Saül dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

Segond 21

1 Samuel 14.42  Saül dit : « Procédez à un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut désigné.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14.42  Alors Saül ordonna : - Jetez le sort pour déterminer s’il s’agit de moi ou de mon fils Jonathan ! Et le sort tomba sur Jonathan.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 14.42  Saül dit : « Jetez le sort entre moi et mon fils Jonathan. » Et Jonathan fut désigné.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.42  Saül dit : "Jetez le sort entre moi et mon fils Jonathan", et Jonathan fut désigné.

Bible Annotée

1 Samuel 14.42  Et Saül dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan mon fils ! Et Jonathan fut pris.

John Nelson Darby

1 Samuel 14.42  Et Saül dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut pris.

David Martin

1 Samuel 14.42  Et Saül dit : Jetez [le sort] entre moi et Jonathan mon fils. Et Jonathan fut saisi.

Osterwald

1 Samuel 14.42  Et Saül dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.42  Alors Saül dit : « Jetez le sort entre moi et Jonathas, mon fils. » Et Jonathas fut désigné.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.42  Saül dit alors : Jetez le sort entre moi et Jonathas, mon fils. Et le sort tomba sur Jonathas.

André Chouraqui

1 Samuel 14.42  Shaoul dit : « Faites tomber le sort entre moi et Ionatân, mon fils ! » Ionatân est pris.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.42  וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יֹונָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יֹונָתָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 14.42  Then Saul said, "Now choose between me and Jonathan." And Jonathan was shown to be the guilty one.