×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.33

1 Samuel 14.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül, et l’on dit : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel, en mangeant avec le sang. Saül dit : Vous commettez une infidélité ; roulez à l’instant vers moi une grande pierre.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül et l’on dit : Voici que le peuple pèche contre l’Éternel, en mangeant avec le sang. Saül dit : Vous êtes des traîtres ! Roulez à l’instant vers moi une grande pierre.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 14.33  On dit à Saül : La troupe pèche contre le SEIGNEUR, en mangeant au–dessus du sang. Saül dit : Vous vous êtes conduits comme des traîtres ! Roulez tout de suite vers moi une grande pierre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül, et l’on dit : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel, en mangeant avec le sang. Saül dit : Vous commettez une infidélité ; roulez à l’instant vers moi une grande pierre.

Segond 21

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül en disant : « Le peuple pèche contre l’Éternel en mangeant de la viande avec le sang. » Saül dit : « Vous commettez un acte d’infidélité. Roulez immédiatement une grande pierre vers moi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14.33  On vint dire à Saül que les hommes étaient en train de commettre une faute contre l’Éternel en mangeant des bêtes avec le sang. Alors le roi s’écria : - Vous êtes des infidèles ! Roulez immédiatement vers moi une grande pierre !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül : « Le peuple, lui dit-on, est en train de pécher contre le Seigneur en mangeant au-dessus du sang ! » Saül dit : « Vous êtes des traîtres ! Roulez vers moi, à l’instant, une grosse pierre ! »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.33  On avertit ainsi Saül : "Le peuple est en train de pécher contre Yahvé en mangeant avec le sang !" Alors il dit : "Vous avez été infidèles ! Roulez-moi ici une grande pierre !"

Bible Annotée

1 Samuel 14.33  Et on le rapporta à Saül en disant : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel en mangeant avec le sang. Et il dit : Vous avez mal agi. Roulez maintenant vers moi une grosse pierre !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.33  Et on le rapporta à Saül, en disant : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel en mangeant avec le sang. Et il dit : Vous avez agi infidèlement. Roulez à présent vers moi une grande pierre.

David Martin

1 Samuel 14.33  Et on en fit rapport à Saül, en disant : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel, en mangeant, avec le sang ; et il dit : Vous avez péché, roulez aujourd’hui une grande pierre sur moi.

Osterwald

1 Samuel 14.33  Et on le rapporta à Saül, en disant : Voici, le peuple pèche contre l’Éternel, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit : Vous avez péché ; roulez à l’instant vers moi une grande pierre.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.33  On le rapporta à Saül, en disant : « Voici que le peuple pèche contre Yahweh, en mangeant la chair avec le sang. » Saül dit : « Vous avez commis une infidélité, roulez à l’instant vers moi une grande pierre. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.33  Saül en fut averti, et on lui dit, que le peuple avait péché contre le Seigneur en mangeant des viandes avec le sang. Saül leur dit : Vous avez violé la loi : qu’on me roule ici une grande pierre.

André Chouraqui

1 Samuel 14.33  Ils le rapportent à Shaoul pour dire : « Voici le peuple ! Ils fautent contre IHVH-Adonaï en mangeant du sang. » Il dit : « Vous avez trahi ! Roulez vers moi, ce jour, une grande pierre. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.33  וַיַּגִּ֤ידוּ לְשָׁאוּל֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה הָעָ֛ם חֹטִ֥אים לַֽיהוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל עַל־הַדָּ֑ם וַיֹּ֣אמֶר בְּגַדְתֶּ֔ם גֹּֽלּוּ־אֵלַ֥י הַיֹּ֖ום אֶ֥בֶן גְּדֹולָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 14.33  Someone reported to Saul, "Look, the men are sinning against the LORD by eating meat that still has blood in it." "That is very wrong," Saul said. "Find a large stone and roll it over here.