×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.14

1 Samuel 14.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.14  Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d’hommes, sur l’espace d’environ la moitié d’un arpent de terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.14  Dans cette première victoire, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d’hommes, sur l’espace d’environ la moitié d’un arpent de terre.

Segond 21

1 Samuel 14.14  Dans ce premier combat, Jonathan et son porteur d’armes tuèrent une vingtaine d’hommes, sur un espace limité.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 14.14  Et ce premier massacre que firent Jonathan et son écuyer fut d’environ vingt hommes dans l’espace d’un demi-sillon [de la longueur] d’un arpent de terre.

John Nelson Darby

1 Samuel 14.14  Et ce premier coup que frappèrent Jonathan et celui qui portait ses armes, mit par terre une vingtaine d’hommes, sur la moitié environ du sillon d’un arpent de terre.

David Martin

1 Samuel 14.14  Et cette première défaite que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d’environ vingt hommes, [qui furent tués dans l’espace] d’environ la moitié d’un arpent de terre.

Ostervald

1 Samuel 14.14  Et cette première défaite, que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d’environ vingt hommes, tués sur un espace d’environ la moitié d’un arpent de terre.

Lausanne

1 Samuel 14.14  Et dans ce premier coup, Jonathan et son porteur d’armes frappèrent environ vingt hommes, sur un champ d’environ un demi-arpent de labourage.

Vigouroux

1 Samuel 14.14  Telle fut la première défaite des Philistins, où Jonathas et son écuyer tuèrent environ vingt hommes, dans la moitié d’autant de terre (d’un arpent) qu’une paire de bœufs en peut labourer en un jour.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.14  Ce premier massacre que firent Jonathas et son écuyer fut d’environ vingt hommes, sur la longueur d’un demi-sillon d’un arpent de terre.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.14  Ce fut là la première défaite des Philistins, où Jonathas et son écuyer tuèrent d’abord environ vingt hommes, dans la moitié d’autant de terre qu’une paire de bœufs peut en labourer dans un jour.

Zadoc Kahn

1 Samuel 14.14  Cette première défaite, où Jonathan et son serviteur tuèrent une vingtaine d’hommes, eut lieu dans l’espace d’un demi-arpent de terre environ.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.14  וַתְּהִ֞י הַמַּכָּ֣ה הָרִאשֹׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יֹונָתָ֛ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו כְּעֶשְׂרִ֣ים אִ֑ישׁ כְּבַחֲצִ֥י מַעֲנָ֖ה צֶ֥מֶד שָׂדֶֽה׃

La Vulgate

1 Samuel 14.14  et facta est plaga prima quam percussit Ionathan et armiger eius quasi viginti virorum in media parte iugeri quam par boum in die arare consuevit