×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.11

1 Samuel 14.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Segond 21

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voilà que les Hébreux sortent des trous où ils se sont cachés. »

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 14.11  Et ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.11  Et ils se montrèrent les deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

David Martin

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà, les Hébreux sortent des trous où ils s’étaient cachés.

Ostervald

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s’étaient cachés.

Lausanne

1 Samuel 14.11  Et ils se découvrirent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici des Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Vigouroux

1 Samuel 14.11  Or, lorsque la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.11  Lors donc que la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Zadoc Kahn

1 Samuel 14.11  Lorsqu’ils furent aperçus tous deux par les hommes du poste, les Philistins dirent : “ Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.11  וַיִּגָּל֣וּ שְׁנֵיהֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַחֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃

La Vulgate

1 Samuel 14.11  apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum dixeruntque Philisthim en Hebraei egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant