×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 13.5

1 Samuel 13.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 13.5  Les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l’orient de Beth Aven.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 13.5  Le peuple fut convoqué auprès de Saül à Guilgal. Les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient trente mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Mikmas, à l’est de Beth-Aven.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 13.5  Les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient trente mille chars, six mille attelages et des troupes nombreuses comme le sable qui est au bord de la mer. Ils dressèrent leur camp à Mikmas, à l’est de Beth–Aven.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 13.5  Les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l’orient de Beth-Aven.

Segond 21

1 Samuel 13.5  Les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient 30 000 chars et 6 000 cavaliers, et ils formaient un peuple innombrable, comme le sable qui est au bord de la mer. Ils vinrent installer leur camp à Micmash, à l’est de Beth-Aven.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 13.5  Les Philistins mobilisèrent leurs troupes pour combattre Israël. Ils avaient trois mille chars de guerre et six mille soldats sur char, ainsi qu’une multitude de fantassins, nombreux comme les grains de sable des mers. Ils allèrent prendre position à Mikmach à l’est de Beth-Aven.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 13.5  Les Philistins s’étaient mobilisés contre Israël. Ils avaient trente mille chars, six mille cavaliers et une troupe aussi nombreuse que le sable des plages. Ils montèrent camper à Mikmas, à l’orient de Beth-Awèn.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 13.5  Les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël, trois-mille chars, six-mille chevaux et une troupe aussi nombreuse que le sable du bord de la mer, et ils vinrent camper à Mikmas, à l’orient de Bet-Avèn.

Bible Annotée

1 Samuel 13.5  Et les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël. Et ils avaient trente mille chars et six mille cavaliers et une multitude nombreuse comme le sable qui est sur le bord de la mer ; et ils montèrent et campèrent à Micmas, à l’orient de Beth-Aven.

John Nelson Darby

1 Samuel 13.5  Et les Philistins s’assemblèrent pour faire la guerre à Israël : trente mille chars, et six mille cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer ; ils montèrent et campèrent à Micmash, à l’orient de Beth-Aven.

David Martin

1 Samuel 13.5  Les Philistins aussi s’assemblèrent pour faire la guerre à Israël, ayant trente mille chariots, et six mille hommes de cheval ; et le peuple était comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant il était en grand nombre ; ils montèrent donc et se campèrent à Micmas, vers l’Orient de Beth-aven.

Osterwald

1 Samuel 13.5  Cependant les Philistins s’assemblèrent pour combattre contre Israël, avec trente mille chars et six mille cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent donc, et campèrent à Micmash, à l’orient de Beth-Aven.

Auguste Crampon

1 Samuel 13.5  Les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël ; ils avaient trente mille chars, six mille cavaliers, et un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent et campèrent à Machmas, à l’orient de Beth-Aven.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 13.5  Les Philistins s’assemblèrent aussi pour combattre contre Israël, ayant trente mille chariots, six mille chevaux, et une multitude de gens de pied aussi nombreuse que le sable qui est sur le rivage de la mer. Et ils vinrent se camper à Machmas, vers l’orient de Beth-aven.

André Chouraqui

1 Samuel 13.5  Les Pelishtîm se rassemblent pour guerroyer contre Israël : trente mille chars, six mille cavaliers, un peuple multiple comme le sable sur la lèvre de la mer. Ils montent et campent à Mikhmas, au levant de Béit-Avèn.

Zadoc Kahn

1 Samuel 13.5  Les Philistins, de leur côté, se rassemblèrent pour combattre Israël : avec trente mille chariots, six mille cavaliers, et une infanterie aussi nombreuse que le sable au bord de la mer, ils allèrent prendre position à Mikhmach, à l’orient de Beth-Avên.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 13.5  וּפְלִשְׁתִּ֞ים נֶאֶסְפ֣וּ׀ לְהִלָּחֵ֣ם עִם־יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף רֶ֨כֶב֙ וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעָ֕ם כַּחֹ֛ול אֲשֶׁ֥ר עַל־שְׂפַֽת־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיַּחֲנ֣וּ בְמִכְמָ֔שׂ קִדְמַ֖ת בֵּ֥ית אָֽוֶן׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 13.5  The Philistines mustered a mighty army of three thousand chariots, six thousand horsemen, and as many warriors as the grains of sand along the seashore! They camped at Micmash east of Beth-aven.