×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 11.8

1 Samuel 11.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Saül en ayant fait la revue à Bézech, il se trouva dans son armée trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille de la tribu de Juda.
MAREt [Saül] les dénombra en Bézec ; et il y eut trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille des gens de Juda.
OSTEt il en fit la revue à Bézek ; et il y avait trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille des hommes de Juda.
CAHIl (Schaoul) les dénombra à Bézek ; les hommes d’Israel furent au nombre de trois cent mille hommes, et ceux de Iehouda de trente mille.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il les fit passer à la revue à Bézek ; et d’enfants d’Israël il y eut trois cent mille, et d’hommes de Juda trente mille.
LAUEt [Saül] les passa en revue à Bézek ; et les fils d’Israël étaient trois cent mille, et les gens de Juda trente mille.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Saül les dénombra en Bézek ; et les fils d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il en fit le dénombrement à Bézek : ils étaient trois cent mille des fils d’Israël et trente mille des gens de Juda.
ZAKOn les recensa à Bézek ; les enfants d’Israël furent trois cent mille, et ceux de Juda trente mille.
VIGSaül en ayant fait la revue à Bézech, il se trouva dans son armée trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille de la tribu de Juda.[11.8 Dans ces temps anciens, lorsqu’on proclamait la guerre, on appelait tout ce qui était en état de porter les armes. Il ne faut donc pas s’étonner si l’armée de Saül, qui était composée d’Israélites accourus de tous les points de la Palestine, présentait un aussi grand nombre de combattants. ― Bézech, aujourd’hui Ibzik, sur la route de Sichem à Bethsan.]
FILSaül en ayant fait la revue à Bézech, il se trouva dans son armée trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille de la tribu de Juda.
LSGSaül en fit la revue à Bézek ; les enfants d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASaül en fit la revue à Bezech : les enfants d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
BPCSaül les passa en revue à Bézech : les enfants d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSaül en fit la revue à Bézek ; les enfants d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
CHUIl les recense à Bèzèq. Et ce sont les Benéi Israël, trois cent mille, et les hommes de Iehouda, trente mille.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSaül les passa en revue à Bézek, les Israélites étaient 300 000 et les hommes de Juda 30 000.
S21Saül le passa en revue à Bézek : les Israélites étaient 300 000, et les hommes de Juda 30 000.
KJFEt il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille des hommes de Juda.
LXXκαὶ ἐπισκέπτεται αὐτοὺς Αβιεζεκ ἐν Βαμα πᾶν ἄνδρα Ισραηλ ἑξακοσίας χιλιάδας καὶ ἄνδρας Ιουδα ἑβδομήκοντα χιλιάδας.
VULet recensuit eos in Bezec fueruntque filiorum Israhel trecenta milia virorum autem Iuda triginta milia
BHSוַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֣ות אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !