Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 1.6

1 Samuel 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 1.6 (LSG)Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (NEG)Sa rivale lui prodiguait des mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (S21)Sa rivale la provoquait pour la pousser à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (LSGSN)Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 1.6 (BAN)Et son ennemie la mortifiait extrêmement dans le but de l’irriter, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.

Les « autres versions »

1 Samuel 1.6 (SAC) Phénenna, sa rivale, l’affligeait aussi et la tourmentait excessivement, jusqu’à lui insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (MAR)Et [Pennina] qui lui portait envie, la piquait, même fort aigrement, car elle faisait un grand bruit de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (OST)Et sa rivale la mortifiait, même fort aigrement, afin de l’irriter, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (CAH)Sa rivale l’abreuvait même de chagrin, afin de l’offenser de ce que Iéhovah l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (GBT)Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait cruellement, jusqu’à lui faire un crime de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (PGR)Et sa rivale la mortifiait jusqu’à l’aigrir dans le but de l’irriter parce que l’Éternel l’avait frappée de stérilité.
1 Samuel 1.6 (LAU)Et sa rivale la provoqua, même jusqu’à irritation, afin de la pousser à un éclat, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (DBY)Et son ennemie la chagrinait aigrement, afin de la pousser à l’irritation, parce que l’Éternel avait fermé sa matrice.
1 Samuel 1.6 (TAN)Mais sa rivale l’exaspérait sans cesse pour provoquer ses murmures, sur ce que Dieu avait refusé à son sein la fécondité.
1 Samuel 1.6 (VIG)Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait extrêmement, jusqu’à l’insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (FIL)Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait extrêmement, jusqu’à l’insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (CRA)Sa rivale l’affligeait encore extrêmement, afin de l’aigrir de ce que Yahweh l’avait rendue stérile.
1 Samuel 1.6 (BPC)Or sa rivale redoublait encore son affliction, au point de l’insulter de ce que Yahweh l’avait frappée de stérilité.
1 Samuel 1.6 (AMI)Phénenna, sa rivale, l’affligeait aussi et la tourmentait excessivement, afin de l’aigrir de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.

Langues étrangères

1 Samuel 1.6 (LXX)ὅτι οὐκ ἔδωκεν αὐτῇ κύριος παιδίον κατὰ τὴν θλῖψιν αὐτῆς καὶ κατὰ τὴν ἀθυμίαν τῆς θλίψεως αὐτῆς καὶ ἠθύμει διὰ τοῦτο ὅτι συνέκλεισεν κύριος τὰ περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς τοῦ μὴ δοῦναι αὐτῇ παιδίον.
1 Samuel 1.6 (VUL)adfligebat quoque eam aemula eius et vehementer angebat in tantum ut exprobraret quod conclusisset Dominus vulvam eius
1 Samuel 1.6 (SWA)Ila mwenzake humchokoza sana, hata kumsikitisha, kwa sababu Bwana alikuwa amemfunga tumbo.
1 Samuel 1.6 (BHS)וְכִֽעֲסַ֤תָּה צָֽרָתָהּ֙ גַּם־כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי־סָגַ֥ר יְהוָ֖ה בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃