×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ruth 4.8

Ruth 4.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ruth 4.8  Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ruth 4.8  Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

Segond 21

Ruth 4.8  Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : « Fais-en l’acquisition pour ton compte » et retira sa sandale.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 4.8  Ainsi, l’homme qui avait le droit de rachat dit à Booz : « Acquiers le champ », et il retira sa sandale.

Traduction œcuménique de la Bible

Ruth 4.8  Le racheteur dit donc à Booz : « Acquiers pour toi ! » Et il ôta sa sandale.

Bible de Jérusalem

Ruth 4.8  Celui qui avait droit de rachat dit donc à Booz : "Fais l’acquisition pour toi-même", et il retira sa sandale.

Bible Annotée

Ruth 4.8  Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

John Nelson Darby

Ruth 4.8  Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Achète pour toi ; et il ôta sa sandale.

David Martin

Ruth 4.8  Quand donc celui qui avait le droit de retrait lignager eut dit à Booz : Acquiers-le pour toi ; il déchaussa son soulier.

Osterwald

Ruth 4.8  Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Booz : Acquiers-le pour toi ! et il ôta son soulier.

Auguste Crampon

Ruth 4.8  Celui qui avait le droit de rachat dit à Booz « Acquiers pour ton compte. » Et il ôta son soulier.

Lemaistre de Sacy

Ruth 4.8  Booz dit donc à son parent : Ôtez votre soulier. Et lui l’ayant aussitôt ôté de son pied,

André Chouraqui

Ruth 4.8  Le racheteur dit à Bo az: « Rachète, toi. » Et il retire sa sandale.

Zadoc Kahn

Ruth 4.8  Donc le parent dit à Booz : “ Fais l’acquisition à ton profit, ” et il retira se sandale.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ruth 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ruth 4.8  וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה־לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ruth 4.8  So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, "You buy the land."