×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ruth 4.20

Ruth 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Ruth 4.20Aminadab, de Nahasson ; Nahasson, de Salmon ;
David Martin - 1744 - MARRuth 4.20Et Hamminadab engendra Nahasson ; et Nahasson engendra Salmon ;
Ostervald - 1811 - OSTRuth 4.20Amminadab fut père de Nahasshon ; Nahasshon fut père de Salmon ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHRuth 4.20Et Abinadab engendra Na’hschon, et Na’hschon engendra Salmô ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRRuth 4.20et Amminadab engendra Nahesson ; et Nahesson engendra Salmon ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAURuth 4.20Et Amminadab engendra Nakschon, et Nakschon engendra Salma,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYRuth 4.20et Ram engendra Amminadab ; et Amminadab engendra Nakhshon ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STARuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANRuth 4.20et Amminadab engendra Nahason, et Nahason engendra Salmon ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKRuth 4.20Amminadab engendra Nahchon et Nahchon engendra Salmâ;
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGRuth 4.20Aminadab, de Nahasson ; Nahasson, de Salmon ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILRuth 4.20Aminadab, de Nahasson; Nahasson, de Salmon;
Louis Segond - 1910 - LSGRuth 4.20Amminadab engendra Nachschon ; Nachschon engendra Salmon ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRARuth 4.20Aminadab engendra Nahasson ; Nahasson engendra Salmon ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCRuth 4.20Aminabad engendra Nahasson ; Nahasson engendra Salmon ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGRuth 4.20Amminadab engendra Nachschon ; Nachschon engendra Salmon ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHURuth 4.20 Aminadab a fait enfanter Nahshôn ; Nahshôn a fait enfanter Salma ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRERuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPRuth 4.20Aminadab engendra Nachon et Nachon engendra Salmon.
Segond 21 - 2007 - S21Ruth 4.20Amminadab eut pour fils Nachshon, Nachshon eut Salmon,
King James en Français - 2016 - KJFRuth 4.20Amminadab fut père de Nahshon; Nahshon fut père de Salmon;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXRuth 4.20καὶ Αμιναδαβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσων καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμαν.
La Vulgate - 1454 - VULRuth 4.20Aminadab genuit Naasson Naasson genuit Salma
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSRuth 4.20וְעַמִּֽינָדָב֙ הֹולִ֣יד אֶת־נַחְשֹׁ֔ון וְנַחְשֹׁ֖ון הֹולִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTRuth 4.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !