Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 8.28

Juges 8.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 8.28 (LSG)Madian fut humilié devant les enfants d’Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon.
Juges 8.28 (NEG)Madian fut humilié devant les enfants d’Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon.
Juges 8.28 (S21)Les Madianites furent humiliés devant les Israélites et ne relevèrent plus la tête. Le pays fut en paix pendant 40 ans, c’est-à-dire durant la vie de Gédéon.
Juges 8.28 (LSGSN)Madian fut humilié devant les enfants d’Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos Pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon.

Les Bibles d'étude

Juges 8.28 (BAN)Et Madian fut humilié devant les enfants d’Israël et il ne releva pas la tête. Et le pays fut en repos quarante ans, à l’époque de Gédéon.

Les « autres versions »

Juges 8.28 (SAC)Les Madianites furent donc humiliés devant les enfants d’Israël, et ils ne purent plus lever la tête : mais tout le pays demeura en paix pendant les quarante années du gouvernement de Gédéon.
Juges 8.28 (MAR)Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d’Israël, et n’éleva plus sa tête ; et le pays fut en repos quarante ans aux jours de Gédeon.
Juges 8.28 (OST)Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d’Israël, et il ne leva plus la tête ; et le pays fut en repos quarante ans, aux jours de Gédéon.
Juges 8.28 (CAH)Midiane fut humilié devant les enfants d’Israel ; ils (les Madianites) n’osèrent plus lever la tête, le pays fut en repos quarante ans, pendant la vie de Guidône.
Juges 8.28 (GBT)Les Madianites furent donc humiliés devant les enfants d’Israël, et ils ne purent plus lever la tête ; mais tout le pays demeura en paix pendant les quarante années du gouvernement de Gédéon.
Juges 8.28 (PGR)C’est ainsi que les Madianites plièrent devant les enfants d’Israël, et ils ne relevèrent plus la tête. Et le pays eut un repos de quarante ans à l’époque de Gédéon.
Juges 8.28 (LAU)Et Madian dut plier devant les fils d’Israël, et il ne leva plus la tête ; et la terre fut tranquille quarante ans, dans les jours de Gédéon.
Juges 8.28 (DBY)Et Madian fut humilié devant les fils d’Israël ; et il ne leva plus sa tête. Et le pays fut en repos quarante ans, aux jours de Gédéon.
Juges 8.28 (TAN)Du reste, Madian demeura abaissé devant les Israélites, et ne releva plus la tête ; et le pays fut en repos pendant quarante années, tant que vécut Gédéon.
Juges 8.28 (VIG)Les Madianites furent donc humiliés devant les enfants d’Israël, et ils ne purent plus lever la tête ; mais tout le pays demeura en paix pendant les quarante années du gouvernement de Gédéon.
Juges 8.28 (FIL)Les Madianites furent donc humiliés devant les enfants d’Israël, et ils ne purent plus lever la tête; mais tout le pays demeura en paix pendant les quarante années du gouvernement de Gédéon.
Juges 8.28 (CRA)Madian fut humilié devant les enfants d’Israël et il ne leva plus la tête ; et le pays fut en repos pendant quarante ans, aux jours de Gédéon.
Juges 8.28 (BPC)Madian fut humilié devant les fils d’Israël, il ne put continuer à lever la tête, et le pays fut en repos pendant quarante ans, aux jours de Gédéon.
Juges 8.28 (AMI)Les Madianites furent donc humiliés devant les enfants d’Israël, et ils ne purent plus lever la tête ; mais tout le pays demeura en paix pendant les quarante années du gouvernement de Gédéon.

Langues étrangères

Juges 8.28 (LXX)καὶ ἐνετράπη Μαδιαμ ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ καὶ οὐ προσέθεντο ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ἔτη τεσσαράκοντα ἐν ἡμέραις Γεδεων.
Juges 8.28 (VUL)humiliatus est autem Madian coram filiis Israhel nec potuerunt ultra elevare cervices sed quievit terra per quadraginta annos quibus praefuit Gedeon
Juges 8.28 (SWA)Hivyo Midiani walishindwa mbele ya wana wa Israeli, wala hawakuinua vichwa vyao tena. Nayo nchi ilipata kuwa na amani muda wa miaka arobaini katika siku za Gideoni.
Juges 8.28 (BHS)וַיִּכָּנַ֣ע מִדְיָ֗ן לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יָסְפ֖וּ לָשֵׂ֣את רֹאשָׁ֑ם וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֛רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בִּימֵ֥י גִדְעֹֽון׃ פ