Juges 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 7.1 (LSG) | Jerubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, se levèrent de bon matin, et campèrent près de la source de Harod. Le camp de Madian était au nord de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la vallée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 7.1 (NEG) | Jerubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, se levèrent de bon matin, et campèrent près de la source de Harod. Le camp de Madian était au nord de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la vallée. |
Segond 21 (2007) | Juges 7.1 (S21) | Jerubbaal, c’est-à-dire Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de bon matin et installèrent leur camp près de la source de Harod. Le camp de Madian se trouvait au nord de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la vallée. |
Louis Segond + Strong | Juges 7.1 (LSGSN) | Jerubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, se levèrent de bon matin, et campèrent près de la source de Harod. Le camp de Madian était au nord de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la vallée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 7.1 (BAN) | Et le lendemain Jérubbaal, qui est Gédéon, alla camper, ainsi que tout le peuple qui était avec lui, au-dessus de la source d’Harod. Et le camp de Madian était au nord de celui de Gédéon, depuis la colline de Moré, jusque dans la plaine. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 7.1 (SAC) | Jérobaal, qui s’appelle aussi Gédéon, se leva donc avant le jour, et vint, accompagné de tout le peuple, à la fontaine nommée Harad. Quant aux Madianites, ils étaient campés dans la vallée, vers le côté septentrional d’une colline fort élevée. |
David Martin (1744) | Juges 7.1 (MAR) | Jérubbahal donc, qui [est] Gédeon, se levant dès le matin, et tout le peuple qui était avec lui, ils se campèrent près de la fontaine de Harod, et ils avaient le camp de Madian du côté du Septentrion, vers le coteau de Moreh dans la vallée. |
Ostervald (1811) | Juges 7.1 (OST) | Jérubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, s’étant donc levés de bon matin, campèrent près de la fontaine de Harod ; et le camp de Madian était au nord, vers le coteau de Moré, dans la vallée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 7.1 (CAH) | Ieroub-Bâal, qui est Guidône, se leva le matin avec tout le peuple qui était avec lui, et ils se campèrent près de la source de ’Harod. Il eut le camp de Midiane au nord, près de la colline de Moré, dans la vallée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 7.1 (GBT) | Jérobaal, qui est le même que Gédéon, s’étant donc levé avant le jour, vint, accompagné de tout le peuple, à la fontaine nommée Harad. Or le camp des Madianites était dans la vallée, vers le côté septentrional d’une colline fort élevée. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 7.1 (PGR) | Alors Jérubbaal (c’est-à-dire, Gédéon) se leva dès le matin, ainsi que toute la troupe qu’il avait avec lui, et ils campèrent à la source de Harod. Or les Madianites avaient leur camp au nord près du monticule de More dans la vallée. |
Lausanne (1872) | Juges 7.1 (LAU) | Et Jeroubbaal, qui est Gédéon, se leva de bonne heure, ainsi que tout le peuple qui était avec lui, et ils campèrent près de la source de Harod. Et le camp de Madian était au nord de Gédéon, du côté de la colline de Moré, dans la vallée. |
Darby (1885) | Juges 7.1 (DBY) | Et Jerubbaal, qui est Gédéon, se leva de bonne heure, et tout le peuple qui était avec lui, et ils campèrent près de la source de Harod ; et il avait le camp de Madian au nord, du côté de la colline de Moré, dans la vallée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 7.1 (TAN) | Dès le matin, Jérubbaal autrement dit Gédéon alla se camper avec tout son monde près d’En-Harod, ayant ainsi au nord le camp de Madian, qui commençait à la colline de Moré et s’étendait dans la vallée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 7.1 (VIG) | Jérobaal, qui s’appelait aussi (c’est-à-dire) Gédéon, se leva donc avant le jour et vint, accompagné de tout le peuple, à la fontaine nommée Harad. Or les Madianites étaient campés dans la vallée, vers le côté septentrional d’une colline fort élevée. |
Fillion (1904) | Juges 7.1 (FIL) | Jérobaal, qui s’appelait aussi Gédéon, se leva donc avant le jour et vint, accompagné de tout le peuple, à la fontaine nommée Harad. Or les Madianites étaient campés dans la vallée, vers le côté septentrional d’une colline fort élevée. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 7.1 (CRA) | Jérobaal, qui est Gédéon, avec tout le peuple qui était avec lui, se leva de bon matin et alla camper au-dessus de la source de Harad. Le camp de Madian était au nord de celui de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la plaine. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 7.1 (BPC) | Alors Jérobaal, c’est-à-dire Gédéon, se leva de grand matin, ainsi que tout le peuple qui était avec lui ; ils campèrent à Aïn-Harad. Le camp de Madian s’étendait depuis le Nord, de la colline de Môre, dans la plaine. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 7.1 (AMI) | Jérobaal, qui s’appelle aussi Gédéon, se leva donc avant le jour et vint, accompagné de tout le peuple, camper au-dessus de la source de Harad. Quant aux Madianites, ils étaient campés dans la vallée, vers le côté septentrional de la colline de Môréh. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 7.1 (LXX) | καὶ ὤρθρισεν Ιεροβααλ αὐτός ἐστιν Γεδεων καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ καὶ παρενέβαλεν ἐπὶ τὴν γῆν Αρωεδ καὶ παρεμβολὴ Μαδιαμ καὶ Αμαληκ ἦν αὐτῷ ἀπὸ βορρᾶ ἀπὸ τοῦ βουνοῦ τοῦ Αβωρ ἐν τῇ κοιλάδι. |
Vulgate (1592) | Juges 7.1 (VUL) | igitur Hierobbaal qui est et Gedeon de nocte consurgens et omnis populus cum eo venit ad fontem qui vocatur Arad erant autem castra Madian in valle ad septentrionalem plagam collis Excelsi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 7.1 (SWA) | Kisha Yerubaali, yaani Gideoni, na watu wote waliokuwa pamoja naye wakaondoka na mapema, wakapiga kambi yao karibu na kijito cha Harodi; na kambi ya Midiani ilikuwa upande wao wa kaskazini, karibu na mlima wa More, bondeni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 7.1 (BHS) | וַיַּשְׁכֵּ֨ם יְרֻבַּ֜עַל ה֣וּא גִדְעֹ֗ון וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־עֵ֣ין חֲרֹ֑ד וּמַחֲנֵ֤ה מִדְיָן֙ הָיָה־לֹ֣ו מִצָּפֹ֔ון מִגִּבְעַ֥ת הַמֹּורֶ֖ה בָּעֵֽמֶק׃ |