Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 5.29

Juges 5.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 5.29 (LSG)Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :
Juges 5.29 (NEG)Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :
Juges 5.29 (S21)Les plus sages parmi ses femmes lui répondent, et elle se répète à elle-même :
Juges 5.29 (LSGSN)Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent , Et elle se répond à elle-même :

Les Bibles d'étude

Juges 5.29 (BAN)Les plus avisées de ses dames lui répondent (mais elle se répète à elle-même ses propres paroles) :

Les « autres versions »

Juges 5.29 (SAC)Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :
Juges 5.29 (MAR)Et les plus sages de ses dames lui ont répondu ; et elle aussi se répondait à soi-même :
Juges 5.29 (OST)Et les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même :
Juges 5.29 (CAH)Les plus avisés d’entre ses femmes la consolent ; Elle aussi répond ces paroles à elle-même :
Juges 5.29 (GBT)Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :
Juges 5.29 (PGR)Ses princesses avisées lui font une réponse ; et elle-même retire ses discours.
Juges 5.29 (LAU)Les sages d’entre ses princesses lui répondent, et elle se fait réponse à elle-même :
Juges 5.29 (DBY)Les sages d’entre ses princesses lui répondent ; elle s’est donné la réponse à elle-même.
Juges 5.29 (TAN)Ses sages compagnes la rassurent ; elle-même trouve réponse à ses plaintes :
Juges 5.29 (VIG)Et la plus sage d’entre (que) les (autres) femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :
Juges 5.29 (FIL)Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère:
Juges 5.29 (CRA)Les plus avisées de ses dames lui répondent, et elle se répète à elle-même leurs paroles :
Juges 5.29 (BPC)La plus sensée de ses princesses lui répond, - elle aussi se répète les mêmes paroles :
Juges 5.29 (AMI)Et les plus sages de ses princesses lui répondent ; elle se redit leurs paroles :

Langues étrangères

Juges 5.29 (LXX)σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν καὶ αὐτὴ ἀπεκρίνατο ἐν ῥήμασιν αὐτῆς.
Juges 5.29 (VUL)una sapientior ceteris uxoribus eius haec socrui verba respondit
Juges 5.29 (SWA)Mabibi yake wenye akili wakamjibu, Naam, alijipa nafsi yake jawabu.
Juges 5.29 (BHS)חַכְמֹ֥ות שָׂרֹותֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ׃