×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.24

Juges 21.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.24  Et dans le même temps les enfants d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.24  Et dans le même temps les enfants d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Segond 21

Juges 21.24  À ce moment-là, les Israélites repartirent de là, chacun dans sa tribu et dans son clan. Ils retournèrent chacun dans son héritage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21.24  Les autres Israélites quittèrent ces lieux pour regagner leurs tribus et leurs familles ; de là, chacun rentra dans son territoire.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 21.24  À ce moment-là, les fils d’Israël se dispersèrent chacun dans sa tribu et dans son clan et, de là, ils repartirent chacun dans son patrimoine.

Bible de Jérusalem

Juges 21.24  Les Israélites se dispersèrent alors pour regagner chacun sa tribu et son clan, et s’en retournèrent de là chacun dans son héritage.

Bible Annotée

Juges 21.24  Et alors les fils d’Israël s’en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils se rendirent de là chacun dans son héritage.

John Nelson Darby

Juges 21.24  Et les fils d’Israël s’en allèrent de là, en ce temps-là, chacun dans sa tribu et dans sa famille ; et ils partirent de là chacun pour son héritage.

David Martin

Juges 21.24  Ainsi en ce temps-là chacun des enfants d’Israël s’en alla de là en sa Tribu, et dans sa famille, et ils se retirèrent de là chacun dans son héritage.

Osterwald

Juges 21.24  Dans le même temps les enfants d’Israël s’en retournèrent de là, chacun en sa tribu et dans sa famille ; ils s’en allèrent de là chacun dans son héritage.

Auguste Crampon

Juges 21.24  En ce temps-là, les enfants d’Israël s’en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils retournèrent de là, chacun dans son héritage. En ces jours-là, il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon...

Lemaistre de Sacy

Juges 21.24  Les enfants d’Israël retournèrent aussi dans leurs tentes, chacun dans sa tribu et dans sa famille. En ce temps-là il n’y avait point de roi dans Israël ; mais chacun faisait ce qu’il jugeait à propos.

André Chouraqui

Juges 21.24  Les Benéi Israël s’en vont de là, en ce temps-là, l’homme vers son rameau, vers son clan. Ils sortent de là, l’homme vers sa possession.

Zadoc Kahn

Juges 21.24  Les enfants d’Israël s’en allèrent alors, chacun selon sa tribu et sa famille, et chacun s’achemina de là à son héritage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.24  וַיִּתְהַלְּכ֨וּ מִשָּׁ֤ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אִ֥ישׁ לְשִׁבְטֹ֖ו וּלְמִשְׁפַּחְתֹּ֑ו וַיֵּצְא֣וּ מִשָּׁ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 21.24  So the assembly of Israel departed by tribes and families, and they returned to their own homes.