×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.20

Juges 21.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.20  Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.20  Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.

Segond 21

Juges 21.20  Alors ils donnèrent cet ordre aux Benjaminites : « Allez vous placer en embuscade dans les vignes.

Les autres versions

Bible Annotée

Juges 21.20  Et ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : Allez et mettez-vous en embuscade dans les vignes.

John Nelson Darby

Juges 21.20  Et ils commandèrent aux fils de Benjamin, disant : Allez, et mettez-vous en embuscade dans les vignes.

David Martin

Juges 21.20  Et ils commandèrent aux enfants de Benjamin, en disant : Allez, et mettez des gens en embuscade aux vignes.

Ostervald

Juges 21.20  Et ils donnèrent cet ordre aux enfants de Benjamin : Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes ;

Lausanne

Juges 21.20  Et ils commandèrent aux fils de Benjamin, en disant : Allez et, mettez-vous en embuscade dans les vignes.

Vigouroux

Juges 21.20  Puis ils donnèrent cet ordre aux enfants de Benjamin : Allez, leur dirent-ils, et cachez-vous dans les vignes.[21.20 Cachez-vous dans les vignes. Les vignes qui, du temps de Josué et des Juges, étaient aux environs de Silo, ont aujourd’hui disparu. Avec la ruine du village, la désolation s’est répandue sur les collines d’alentour.]

Auguste Crampon

Juges 21.20  Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : " Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.

Lemaistre de Sacy

Juges 21.20  Puis ils donnèrent cet ordre aux enfants de Benjamin : Allez, leur dirent-ils, cachez-vous dans les vignes.

Zadoc Kahn

Juges 21.20  Ils donnèrent donc ce conseil aux Benjamites : “ Allez vous embusquer dans les vignes;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.20  וַיְצַוּ֕וּ אֶת־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר לְכ֖וּ וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּרָמִֽים׃

La Vulgate

Juges 21.20  praeceperuntque filiis Beniamin atque dixerunt ite et latete in vineis

La Septante

Juges 21.20  καὶ ἐνετείλαντο τοῖς υἱοῖς Βενιαμιν λέγοντες διέλθατε καὶ ἐνεδρεύσατε ἐν τοῖς ἀμπελῶσιν.