×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.11

Juges 21.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous dévouerez par interdit tout mâle et toute femme qui a connu la couche d’un homme.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : Vouez à l’interdit tout mâle, ainsi que toute femme qui a connu la couche d’un homme.

Nouvelle Bible Segond

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : Vous frapperez d’anathème tout mâle, ainsi que toute femme qui a couché avec un mâle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous dévouerez par interdit tout homme et toute femme qui a connu la couche d’un homme.

Segond 21

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous exterminerez tout homme ainsi que toute femme qui a connu le lit d’un homme. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21.11  Voilà comment vous procéderez : Vous tuerez tout homme et toute femme qui a déjà vécu avec un homme.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous vouerez à l’interdit tout mâle et toute femme ayant connu la couche d’un homme. »

Bible de Jérusalem

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous vouerez à l’anathème tous les mâles et toutes les femmes qui ont connu la couche d’un homme, mais vous laisserez la vie aux vierges." Et c’est ce qu’ils firent.

Bible Annotée

Juges 21.11  Et voici ce que vous ferez : Vous vouerez à l’interdit tout mâle et toute femme qui a eu compagnie d’homme.

John Nelson Darby

Juges 21.11  Et voici ce que vous ferez : vous exterminerez tout mâle, ainsi que toute femme qui aura eu compagnie d’homme.

David Martin

Juges 21.11  Voici donc ce que vous ferez : Vous exterminerez à la façon de l’interdit tout mâle, et toute femme qui aura eu compagnie d’homme.

Osterwald

Juges 21.11  Voici donc ce que vous ferez : Vous vouerez à l’interdit tout mâle, et toute femme qui a connu la couche d’un homme.

Auguste Crampon

Juges 21.11  Voici ce que vous ferez : vous dévouerez à l’anathème tout homme, et toute femme qui a connu la couche d’un homme. "

Lemaistre de Sacy

Juges 21.11  Et vous observerez ceci en même temps : Tuez tous les mâles et toutes les femmes qui ne sont plus au rang des filles ; mais réservez les vierges.

André Chouraqui

Juges 21.11  Voici le propos que vous ferez : tout mâle et toute femme qui ont pénétré coucherie de mâle, vous les interdirez. »

Zadoc Kahn

Juges 21.11  en observant toutefois cette règle, de vouer à la mort tous les mâles et toutes les femmes ayant déjà cohabité avec un homme. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.11  וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּל־זָכָ֗ר וְכָל־אִשָּׁ֛ה יֹדַ֥עַת מִשְׁכַּב־זָכָ֖ר תַּחֲרִֽימוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 21.11  "This is what you are to do," they said. "Completely destroy all the males and every woman who is not a virgin."