Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 14.5

Juges 14.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 14.5 (LSG)Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (NEG)Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (S21)Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (LSGSN)Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre .

Les Bibles d'étude

Juges 14.5 (BAN)Et Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Et ils arrivèrent aux vignes de Thimna, et voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.

Les « autres versions »

Juges 14.5 (SAC)Samson vint donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout d’un coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
Juges 14.5 (MAR)Samson donc descendit avec son père et sa mère à Timna, et ils vinrent jusqu’aux vignes de Timna, et voici, un jeune lion rugissant [venait] contre lui.
Juges 14.5 (OST)Samson descendit donc à Thimna avec son père et sa mère, et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (CAH)Schimschone descendit avec son père et sa mère à Timnatha, ils vinrent jusqu’aux vignes de Timnatha, et voici un jeune lion rugissant (venait) contre lui.
Juges 14.5 (GBT)Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, tout à coup parut un jeune lion furieux et rugissant ; qui vint à la rencontre de Samson.
Juges 14.5 (PGR)Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thimna. Et lorsqu’ils arrivèrent au vignoble de Thimna, voilà qu’un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (LAU)Et Samson descendit avec son père à Thimna. Et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant [vint] à sa rencontre.
Juges 14.5 (DBY)Et Samson descendit à Thimna avec son père et sa mère ; et ils arrivèrent jusqu’aux vignes de Thimna. Et voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (TAN)Samson se rendit donc, avec son père et sa mère, à Timna. Comme ils atteignaient les vignes de Timna, voici qu’un jeune lion vint à lui en rugissant.
Juges 14.5 (VIG)Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout à coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
Juges 14.5 (FIL)Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout à coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
Juges 14.5 (CRA)Samson descendit avec son père et sa mère à Thamna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thamna, voici qu’un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5 (BPC)Or Samson, descendant à Thamna, arriva aux vignes de Thamna : et voici qu’un jeune lion rugissait à sa rencontre.
Juges 14.5 (AMI)Samson vint donc avec son père et sa mère à Thamna. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout à coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.

Langues étrangères

Juges 14.5 (LXX)καὶ κατέβη Σαμψων καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἰς Θαμναθα καὶ ἐξέκλινεν εἰς ἀμπελῶνα Θαμναθα καὶ ἰδοὺ σκύμνος λεόντων ὠρυόμενος εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ.
Juges 14.5 (VUL)descendit itaque Samson cum patre suo et matre in Thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit ei
Juges 14.5 (SWA)Ndipo Samsoni na baba yake na mama yake wakatelemkia Timna, wakafika mashamba ya mizabibu huko Timna; na tazama, mwana-simba akamngurumia.
Juges 14.5 (BHS)וַיֵּ֧רֶד שִׁמְשֹׁ֛ון וְאָבִ֥יו וְאִמֹּ֖ו תִּמְנָ֑תָה וַיָּבֹ֨אוּ֙ עַד־כַּרְמֵ֣י תִמְנָ֔תָה וְהִנֵּה֙ כְּפִ֣יר אֲרָיֹ֔ות שֹׁאֵ֖ג לִקְרָאתֹֽו׃