×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 10.6

Juges 10.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 10.6  Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel ; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 10.6  Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel ; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus.

Segond 21

Juges 10.6  Les Israélites firent encore ce qui déplaît à l’Éternel. Ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de la Syrie, de Sidon, de Moab, des Ammonites et des Philistins ; ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus.

Les autres versions

Bible Annotée

Juges 10.6  Et les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel et ils servirent les Baals et les Astartés, et les dieux de Syrie et les dieux de Sidon et les dieux de Moab et les dieux des fils d’Ammon et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent pas.

John Nelson Darby

Juges 10.6  Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ils servirent les Baals, et les Ashtoreths, et les dieux de Syrie, et les dieux de Sidon, et les dieux de Moab, et les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins ; et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent pas.

David Martin

Juges 10.6  Puis les enfants d’Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l’Éternel, et servirent les Bahalins, et Hastaroth, savoir, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants de Hammon, et les dieux des Philistins ; et ils abandonnèrent l’Éternel, et ne le servaient plus.

Ostervald

Juges 10.6  Puis les enfants d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais devant l’Éternel, et ils servirent les Baalim, et les Ashtharoth, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants d’Ammon et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel, et ils ne le servirent pas.

Lausanne

Juges 10.6  Et les fils d’Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ils servirent les Baals et les Astartés, et les dieux d’Aram (Syrie), et les dieux de Sidon, et les dieux de Moab, et les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins ; et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent pas.

Vigouroux

Juges 10.6  Mais les enfants d’Israël, joignant de nouveaux crimes aux anciens, firent le mal aux yeux du Seigneur, et adorèrent les idoles des Baalim et des Astaroth, et les dieux de Syrie et de Sidon, de Moab, des enfants d’Ammon et des Philistins : ils abandonnèrent le Seigneur et cessèrent de l’adorer.[10.6 Les Baalim. Voir Juges, note 6.25.]

Auguste Crampon

Juges 10.6  Les enfants d’Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent Yahweh et ne le servirent plus.

Lemaistre de Sacy

Juges 10.6  Mais les enfants d’Israël joignant de nouveaux crimes aux anciens, firent le mal aux yeux du Seigneur, et adorèrent les idoles de Baal et d’Astaroth, et les dieux de Syrie et de Sidon, de Moab, des enfants d’Ammon, et des Philistins : ils abandonnèrent le Seigneur et cessèrent de l’adorer.

Zadoc Kahn

Juges 10.6  Or, les enfants d’Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît au Seigneur : ils servirent les Bealim et les Astarot, les dieux d’Aram, ceux de Sidon, ceux de Moab, ceux des Ammonites, ceux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Eternel, au lieu de le servir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 10.6  וַיֹּסִ֣פוּ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשֹׂ֣ות הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹ֡ות וְאֶת־אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־אֱלֹהֵ֨י צִידֹ֜ון וְאֵ֣ת׀ אֱלֹהֵ֣י מֹואָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־עַמֹּ֔ון וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃

La Vulgate

Juges 10.6  filii autem Israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu Domini et servierunt idolis Baalim et Astharoth et diis Syriae ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthim dimiseruntque Dominum et non colebant eum