×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 10.1

Juges 10.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Juges 10.1Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, fut établi chef d’Israël.
David Martin - 1744 - MARJuges 10.1Après Abimélec, Tolah fils de Puah, fils de Dodo, homme d’Issacar, fut suscité pour délivrer Israël, et il habitait à Samir en la montagne d’Ephraïm.
Ostervald - 1811 - OSTJuges 10.1Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d’Éphraïm.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJuges 10.1Après Abimelech se leva pour secourir Israel, Tôlâ, fils de Pouâ, fils de son oncle, homme d’lssachar ; il derneurait à Sehâmir, sur la montagne d’Ephraïme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJuges 10.1Et après Abimélech s’éleva, pour délivrer Israël, Thola, fils de Puali, fils de Dodo, homme d’Issaschar, lequel habitait Samir dans la montagne d’Ephraïm.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJuges 10.1Et après Abimélec s’éleva, pour sauver Israël, Thola, fils de Poua, fils de Dodo, homme d’Issacar ; et il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYJuges 10.1Et après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour sauver Israël ; et il habitait à Shamir, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANJuges 10.1Et après Abimélec, se leva pour délivrer Israël Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar. Il habitait Samir dans la montagne d’Éphraïm.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJuges 10.1Après Abimélec, vint au secours d’Israël Thola, fils de Poua, fils de Dôdô, de la tribu d’Issachar, lequel demeurait à Chamir, ville de la montagne d’Ephraïm.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJuges 10.1Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, se leva comme chef d’Israël.[10.1 Samir de la montagne ; pour Samir, dans la montagne.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJuges 10.1Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, se leva comme chef d’Israël.
Louis Segond - 1910 - LSGJuges 10.1Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJuges 10.1Après Abimélech, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d’Issachar, se leva pour délivrer Israël ; il demeurait à Samir, dans la montagne d’Ephraïm.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJuges 10.1Après Abimélech, se leva, pour sauver Israël, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d’Issachar. Il habitait à Samir, dans la montagne d’Ephraïm.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJuges 10.1Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJuges 10.1Tola’ bèn Poua bèn Dodo, l’homme d’Issaskhar, se lève après Abimèlèkh, pour sauver Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPJuges 10.1Après Abimélek, Tola, fils de Poua, fils de Dodo, se leva pour délivrer Israël. Il était de la tribu d’Issacar et il habitait Chamir, dans la montagne d’Éphraïm.
Segond 21 - 2007 - S21Juges 10.1Après Abimélec, Thola, fils de Pua et petit-fils de Dodo, membre de la tribu d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la région montagneuse d’Ephraïm.
King James en Français - 2016 - KJFJuges 10.1Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d’Éphraïm.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJuges 10.1καὶ ἀνέστη μετὰ Αβιμελεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ισραηλ Θωλα υἱὸς Φουα υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ ἀνὴρ Ισσαχαρ καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Σαμαρείᾳ ἐν ὄρει Εφραιμ.
La Vulgate - 1454 - VULJuges 10.1post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJuges 10.1וַיָּקָם֩ אַחֲרֵ֨י אֲבִימֶ֜לֶךְ לְהֹושִׁ֣יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל תֹּולָ֧ע בֶּן־פּוּאָ֛ה בֶּן־דֹּודֹ֖ו אִ֣ישׁ יִשָּׂשכָ֑ר וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בְּשָׁמִ֖יר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJuges 10.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !