×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 8.6

Apocalypse 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Alors les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour en sonner.
MARAlors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.
OSTAlors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à sonner.
LAUEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à sonner de la trompette.
OLTEt les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.
DBYEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.
STAEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
BANEt les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
FILEt les sept Anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
LSGEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
SYNAlors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.
CRAEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
BPCEt les sept anges qui tenaient les sept trompettes s’apprêtèrent à en sonner.
TRIEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
NEGEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
CHULes sept messagers aux sept shophars se préparent à sonner.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors les sept anges, ceux des sept trompettes, se sont tenus prêts à les faire sonner.
S21Puis les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
KJFEt les sept anges, qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ⸀αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.