Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 5.10

Apocalypse 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 5.10 (LSG)tu as fait d’eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Apocalypse 5.10 (NEG)tu as fait d’eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Apocalypse 5.10 (S21)Tu as fait d’eux des rois et des prêtres pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. »
Apocalypse 5.10 (LSGSN) tu as fait d’eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 5.10 (BAN)et tu as fait d’eux, pour notre Dieu, un royaume et des sacrificateurs ; et ils règnent sur la terre.

Les « autres versions »

Apocalypse 5.10 (SAC)et vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous régnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (MAR)Et tu nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu ; et nous régnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (OST)Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre Dieu ; et nous régnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (GBT)Et vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous régnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (PGR)Et tu en as fait un royaume et des prêtres, Et ils règnent sur la terre. »
Apocalypse 5.10 (LAU)et que tu nous a faits, pour notre Dieu, rois et sacrificateurs ; et nous régnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (OLT)et tu les as faits rois et sacrificateurs, et ils vont régner sur la terre.»
Apocalypse 5.10 (DBY)et tu les as faits rois et sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Apocalypse 5.10 (STA)Et je regardai, et j’entendis comme la voix d’une foule d’anges réunis autour du trône et des animaux et des vieillards,
Apocalypse 5.10 (VIG)et vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous règnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (FIL)et Vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous règnerons sur la terre.
Apocalypse 5.10 (SYN)Tu les as faits rois et sacrificateurs pour notre Dieu ; et ils régneront sur la terre.
Apocalypse 5.10 (CRA)et vous les avez faits rois et prêtres, et ils régneront sur la terre.?»
Apocalypse 5.10 (BPC)Et tu as fait d’eux pour notre Dieu un royaume et des prêtres ; et ils règnent sur la terre.”
Apocalypse 5.10 (AMI)Tu as fait d’eux un royaume et des prêtres pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre,

Langues étrangères

Apocalypse 5.10 (VUL)et fecisti eos Deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terram
Apocalypse 5.10 (SWA)ukawafanya kuwa ufalme na makuhani kwa Mungu wetu; nao wanamiliki juu ya nchi.
Apocalypse 5.10 (SBLGNT)καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ θεῷ ἡμῶν ⸀βασιλείαν καὶ ἱερεῖς, καὶ ⸀βασιλεύουσιν ἐπὶ τῆς γῆς.