×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 21.16

Apocalypse 21.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 21.16  La ville avait la forme d’un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades ; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 21.16  La ville avait la forme d’un carré, sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau : 12 000 stades ; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 21.16  La ville avait la forme d’un carré, sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau : douze mille stades ; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21.16  La ville avait la forme d’un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades ; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Segond 21

Apocalypse 21.16  La ville avait la forme d’un carré et sa longueur était égale à sa largeur. L’ange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomètres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21.16  La ville était bâtie en carré, sa longueur égalait sa largeur. L’ange mesura donc la ville avec son roseau et trouva douze mille stades, sa longueur, sa largeur et sa hauteur étant d’égale dimension.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 21.16  La cité était carrée : sa longueur égalait sa largeur. Il la mesura au roseau, elle comptait douze mille stades :
la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 21.16  cette ville dessine un carré: sa longueur égale sa largeur. Il la mesura donc à l’aide du roseau, soit douze-mille stades ; longueur, largeur et hauteur y sont égales.

Bible Annotée

Apocalypse 21.16  La cité est disposée en carré, et sa longueur égale sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, et trouva douze mille stades ; sa longueur et sa largeur et sa hauteur sont égales.

John Nelson Darby

Apocalypse 21.16  Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu’à douze mille stades : sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales.

David Martin

Apocalypse 21.16  Et la cité était bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur. Il mesura donc la Cité avec le roseau [d’or], jusqu’à douze mille stades ; la longueur, la largeur et la hauteur étaient égales.

Osterwald

Apocalypse 21.16  La ville était quadrangulaire, et sa longueur était égale à sa largeur ; il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades de côté ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.

Auguste Crampon

Apocalypse 21.16  La ville est quadrangulaire, et sa longueur est égale à sa largeur. Il mesura la ville avec son roseau, jusqu’à douze mille stades ; la longueur, la largeur et la hauteur en sont égales.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 21.16  Or la ville est bâtie en carré, et elle est aussi longue que large. Il mesura la ville avec sa canne, et il la trouva de douze mille stades ; et sa longueur, sa largeur et sa hauteur sont égales.

André Chouraqui

Apocalypse 21.16  La cité est quadrangulaire, sa longueur est égale à sa largeur. Il mesure la cité avec le roseau sur douze mille stades. Sa longueur, sa largeur et sa hauteur sont égales.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 21.16  καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ⸀ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ ⸀σταδίους δώδεκα ⸀χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !