Apocalypse 21.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la Cité avoit douze fondemens: et en eux estoyent escrits les noms des douze Apostres de l’Agneau. |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville avait douze fondements, où sont les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
David Martin - 1744 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la Cité avait douze fondements, et les noms des douze Apôtres de l’Agneau étaient écrits dessus. |
Ostervald - 1811 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville a douze bases et sur elles les douze noms des douze apôtres de l’agneau. |
Lausanne - 1872 | Apocalypse 21.14 | et la muraille de la ville a douze fondements, et sur eux les noms des douze Envoyés de l’agneau. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville a pour fondements douze pierres, sur lesquelles sont douze noms, ceux des douze apôtres de l’agneau. |
John Nelson Darby - 1885 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Apocalypse 21.14 | et la muraille de la ville avait douze assises de pierre, et sur elles les douze noms des douze apôtres de l’agneau. |
Bible Annotée - 1899 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la cité avait douze fondements, sur lesquels étaient les douze noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur ces douze fondements étaient les noms des douze Apôtres de l’Agneau. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur ces douze fondements étaient les noms des douze Apôtres de l’Agneau. |
Louis Segond - 1910 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’agneau. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient douze noms, les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville a douze pierres fondamentales sur lesquelles sont douze noms, ceux des douze apôtres de l’Agneau. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Apocalypse 21.14 | Le mur de la cité avait douze soubassements et sur eux douze noms, ceux des douze apôtres de l’Agneau. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville a douze assises, et sur elles douze noms, ceux des douze Apôtres de l’Agneau. |
Bible André Chouraqui - 1985 | Apocalypse 21.14 | Le rempart de la cité a des fondations, douze ; et sur elle les douze noms des douze envoyés de l’agneau. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Bible des Peuples - 1998 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville repose sur douze lits de pierre qui portent les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 | Apocalypse 21.14 | La muraille de la ville avait douze fondations qui portaient les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
King James en Français - 2016 | Apocalypse 21.14 | Et la muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l’Agneau. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 | Apocalypse 21.14 | et murus civitatis habens fundamenta duodecim et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum agni |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Apocalypse 21.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Apocalypse 21.14 | καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ⸀ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου. |