×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 18.24

Apocalypse 18.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 18.24  et parce qu’on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 18.24  et on a trouvé chez toi le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 18.24  — chez elle on a trouvé le sang des prophètes, des saints et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 18.24  et l’on a trouvé chez elle le sang des prophètes, des saints, et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

Segond 21

Apocalypse 18.24  parce que l’on a trouvé chez toi le sang des prophètes, des saints et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 18.24  et que chez toi on a vu couler le sang des prophètes et de ceux qui appartiennent à Dieu, ainsi que de tous ceux qu’on a égorgés sur la terre.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 18.24  et que chez toi on a trouvé le sang des prophètes, des saints et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 18.24  et c’est en elle que l’on a vu le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui furent égorgés sur la terre.

Bible Annotée

Apocalypse 18.24  et c’est en elle qu’a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

John Nelson Darby

Apocalypse 18.24  Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

David Martin

Apocalypse 18.24  Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Osterwald

Apocalypse 18.24  Et que c’est en elle qu’a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Auguste Crampon

Apocalypse 18.24  Et c’est dans cette ville qu’on a trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre. »

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 18.24  Et on a trouvé dans cette ville le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été tués sur la terre.

André Chouraqui

Apocalypse 18.24  et là se trouve le sang des inspirés et des consacrés, de tous les égorgés de la terre. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 18.24  καὶ ἐν αὐτῇ ⸀αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 18.24  In her streets the blood of the prophets was spilled. She was the one who slaughtered God's people all over the world."