×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 18.18

Apocalypse 18.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Segond 21

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de l’incendie : « Quelle ville pouvait se comparer à la grande ville ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Apocalypse 18.18  et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écriaient en disant : Quelle ville est semblable à la grande ville ?

John Nelson Darby

Apocalypse 18.18  et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : Quelle ville est semblable à la grande ville !

David Martin

Apocalypse 18.18  Et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrieront en disant : quelle [cité était] semblable à cette grande Cité !

Ostervald

Apocalypse 18.18  Et voyant la fumée de son embrasement, s’écriaient, en disant : Quelle ville était semblable à la grande cité ?

Lausanne

Apocalypse 18.18  et, voyant la fumée de son embrasement, ils criaient, en disant : Quelle ville [était] semblable à la grande ville ?

Vigouroux

Apocalypse 18.18  et ont poussé des cris en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, était semblable à cette grande ville ?

Auguste Crampon

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient en voyant la fumée de son embrasement : « Que pouvait-on comparer à cette grande ville ? »

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 18.18  et se sont écriés en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, a jamais égalé cette grande ville ?

Zadoc Kahn

Apocalypse 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 18.18  καὶ ⸀ἔκραξαν βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες· Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 18.18  et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magnae

La Septante

Apocalypse 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !