×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 18.18

Apocalypse 18.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 18.18  et s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 18.18  ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Qui était semblable à la grande ville ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Segond 21

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient, en voyant la fumée de l’incendie : « Quelle ville pouvait se comparer à la grande ville ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 18.18  et se répandaient en cris à la vue de la fumée qui montait de la ville embrasée, disant : - Quelle ville pouvait rivaliser avec la grande cité ?

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 18.18  et s’écriaient en voyant la fumée de son embrasement :
Quelle cité était comparable à la grande cité ?

Bible de Jérusalem

Apocalypse 18.18  et criaient, regardant la fumée de ses flammes : "Qui donc était semblable à l’immense cité ?"

Bible Annotée

Apocalypse 18.18  et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écriaient en disant : Quelle ville est semblable à la grande ville ?

John Nelson Darby

Apocalypse 18.18  et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : Quelle ville est semblable à la grande ville !

David Martin

Apocalypse 18.18  Et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrieront en disant : quelle [cité était] semblable à cette grande Cité !

Osterwald

Apocalypse 18.18  Et voyant la fumée de son embrasement, s’écriaient, en disant : Quelle ville était semblable à la grande cité ?

Auguste Crampon

Apocalypse 18.18  et ils s’écriaient en voyant la fumée de son embrasement : « Que pouvait-on comparer à cette grande ville ? »

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 18.18  et se sont écriés en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, a jamais égalé cette grande ville ?

André Chouraqui

Apocalypse 18.18  Ils crient en regardant la fumée de son incendie, ils disent : « Qui est semblable à la cité, la grande ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 18.18  καὶ ⸀ἔκραξαν βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες· Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 18.18  They will weep as they watch the smoke ascend, and they will say, "Where in all the world is there another city like this?"