×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 1.8

Apocalypse 1.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 1.8  Je suis l’alpha et l’oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 1.8  C’est moi qui suis l’alpha et l’oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout–Puissant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 1.8  Je suis l’alpha et l’oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.

Segond 21

Apocalypse 1.8  « Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 1.8  « Moi je suis l’Alpha et l’Oméga »
dit le Seigneur Dieu,
celui qui est, qui était et qui vient,
le Tout-Puissant.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu,
celui qui est, qui était et qui vient,
le Tout-Puissant.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu, "Il est, Il était et Il vient", le Maître-de-tout.

Bible Annotée

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui vient, le Dominateur souverain.

John Nelson Darby

Apocalypse 1.8  Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.

David Martin

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, QUI ÉTAIT, et QUI EST À VENIR, le Tout-Puissant.

Osterwald

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, Celui QUI EST, et QUI ÉTAIT, et QUI SERA, le Tout-Puissant.

Auguste Crampon

Apocalypse 1.8  « Je suis l’alpha et l’oméga » [le commencement et la fin], dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 1.8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, le principe et la fin, dit le Seigneur Dieu, qui est, qui était, et qui doit venir, le Tout-Puissant.

André Chouraqui

Apocalypse 1.8  Moi, je suis l’aleph et le tav, dit IHVH-Adonaï Elohîms, l’Étant, l’Était et le Venant, Elohîms Sebaot.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 1.8  Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !