×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
3 Jean 1.15

3 Jean 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC La paix soit avec vous ! Vos amis d’ici vous saluent. Saluez nos amis de ma part, chacun en particulier.
MARQue la paix soit avec toi ! les amis te saluent ; salue les amis nom par nom.
OSTLes amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAULes amis te saluent. Salue les amis nom par nom.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCe verset n’existe pas dans cette traduction !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BAN La paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQue la paix soit avec toi. Les amis te saluent. Salue nos amis, chacun en particulier. [1.15 Par leur nom ; c’est-à-dire chacun en particulier.]
FILCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LSGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BPCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRIPaix à toi ! Les amis te saluent. Salue les amis chacun par son nom.
NEGQue la paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
CHUShalôm à toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPaix à toi. Les amis te saluent. Salue personnellement nos amis.
S21Que la paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
KJFCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULpax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΕἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα.