1 Jean 5.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Jean 5.8 (LSG) | l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Jean 5.8 (NEG) | l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord. |
| Segond 21 (2007) | 1 Jean 5.8 (S21) | l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord. |
| Louis Segond + Strong | 1 Jean 5.8 (LSGSN) | l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Jean 5.8 (BAN) | l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont unanimes. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Jean 5.8 (SAC) | Et il y en a trois qui rendent témoignage dans la terre. L’esprit, l’eau, et le sang ; et ces trois sont une même chose. |
| David Martin (1744) | 1 Jean 5.8 (MAR) | Il y en a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre, savoir l’Esprit, l’eau, et le Sang ; et ces trois-là se rapportent à un. |
| Ostervald (1811) | 1 Jean 5.8 (OST) | Il y en a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre ; l’Esprit, l’eau, et le sang ; et ces trois-là se rapportent à une seule chose. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Jean 5.8 (GBT) | Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l’esprit, l’eau, et le sang. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Jean 5.8 (PGR) | l’Esprit, et l’eau, et le sang, et les trois s’accordent. |
| Lausanne (1872) | 1 Jean 5.8 (LAU) | le Père, la Parole, et le Saint-Esprit, et ces trois là sont un ; et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l’Esprit, et l’eau, et le sang, et les trois reviennent à un. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Jean 5.8 (OLT) | l’Esprit, l’eau et le sang, et ces trois sont unanimes dans leur témoignage. |
| Darby (1885) | 1 Jean 5.8 (DBY) | L’Esprit, et l’eau, et le sang, et les trois sont d’accord pour un même témoignage. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Jean 5.8 (STA) | l’Esprit, l’eau et le sang, et tous trois sont d’accord. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Jean 5.8 (VIG) | Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l’Esprit, l’eau, et le sang ; et ces trois sont un. |
| Fillion (1904) | 1 Jean 5.8 (FIL) | Et il en a trois qui rendent témoignage sur la terre: l’Esprit, l’eau, et le sang; et ces trois sont un. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Jean 5.8 (SYN) | l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont unanimes. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Jean 5.8 (CRA) | Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre] : l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont d’accord. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Jean 5.8 (BPC) | l’Esprit et l’eau et le sang, et les trois sont d’accord. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Jean 5.8 (AMI) | l’Esprit, l’eau et le sang, et ces trois ne font qu’un. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Jean 5.8 (VUL) | Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Jean 5.8 (SWA) | Kisha wako watatu washuhudiao duniani], Roho, na maji, na damu; na watatu hawa hupatana kwa habari moja. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Jean 5.8 (SBLGNT) | τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν. |