×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 3.8

1 Jean 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Celui qui commet le péché, est enfant du diable, parce que le diable pèche dès le commencement. Et c’est pour détruire les œuvres du diable, que le Fils de Dieu est venu dans le monde.
MARCelui qui vit dans le péché est du Diable ; car le Diable pèche dès le commencement ; or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les œuvres du Diable.
OSTCelui qui commet le péché, est du diable ; car le diable pèche dès le commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres du diable.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcelui qui pratique le péché relève du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour détruire les œuvres du diable, que le fils de Dieu a été manifesté.
LAUcelui qui pratique le péché est{Ou vient.} du Diable (du Calomniateur) parce que, dès le commencement, le Diable pèche ; c’est pour cela que le Fils de Dieu a été manifesté, afin de détruire les œuvres du Diable.
OLTcelui qui commet le péché, est issu du diable, car le diable pèche dès le commencement: c’est pour détruire les oeuvres du diable, que le Fils de Dieu a paru.
DBYCelui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruisît les œuvres du diable.
STACelui qui commet le péché est enfant du Diable, car le Diable pèche depuis le commencement. Voici pourquoi le Fils de Dieu est apparu : pour détruire les oeuvres du Diable.
BANCelui qui commet le péché est du diable ; car dès le commencement le diable pèche. Voici pourquoi le Fils de Dieu a été manifesté : pour qu’il détruisît les œuvres du diable.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCelui qui commet le péché est enfant du diable, car le diable pèche depuis le commencement. Voici pourquoi le Fils de Dieu a paru : c’est pour détruire les œuvres du diable.[3.8 Voir Jean, 8, 44. — Est apparu dans le monde, est venu dans le monde.]
FILCelui qui commet le péché est enfant du diable, car le diable pèche depuis le commencement. Voici pourquoi le Fils de Dieu a paru: c’est pour détruire les oeuvres du diable.
LSGCelui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les œuvres du diable.
SYNCelui qui commet le péché, est du Diable ; car le Diable pèche depuis le commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les oeuvres du Diable.
CRACelui qui commet le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. C’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu a paru.
BPCcelui qui commet le péché est du diable, car, depuis le commencement, le diable pèche. A cette fin s’est manifesté le Fils de Dieu, à savoir pour détruire les œuvres du diable.
TRIcelui qui commet le péché est du diable, parce que le diable pèche dès le commencement. Pour cela s’est manifesté le Fils de Dieu : afin de détruire les oeuvres du diable.
NEGCelui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les œuvres du diable.
CHUQui fait la faute est du diable, parce que le diable faute dès l’entête. Pour cela Bèn Elohîms s’est manifesté, pour que soient détruites les œuvres du diable.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt celui qui commet le péché appartient au diable puisque le diable ne cesse de pécher depuis le commencement. Et c’est pour cela que le Fils de Dieu s’est manifesté: pour défaire les œuvres du diable.
S21Celui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Or, c’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu.
KJFCelui qui commet le péché est du diable; car le diable pèche depuis le commencement. Car c’est la raison pour laquelle le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il puisse détruire les œuvres du diable.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. εἰς τοῦτο ἐφανερώθη ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.