Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 3.3

1 Jean 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 3.3 (LSG)Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jean 3.3 (NEG)Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jean 3.3 (S21)Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur.
1 Jean 3.3 (LSGSN) Quiconque a cette espérance en lui se purifie , comme lui-même est pur.

Les Bibles d'étude

1 Jean 3.3 (BAN)Et quiconque a cette espérance en lui se purifie soi-même, comme lui est pur.

Les « autres versions »

1 Jean 3.3 (SAC)Et quiconque a cette espérance en lui, se sanctifie, comme il est saint lui-même.
1 Jean 3.3 (MAR)Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui aussi est pur.
1 Jean 3.3 (OST)Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.
1 Jean 3.3 (GBT)Et quiconque a cette espérance en lui, se sanctifie, comme lui-même est saint.
1 Jean 3.3 (PGR)et quiconque fonde cette espérance sur Lui se purifie lui-même, comme celui-là est pur.
1 Jean 3.3 (LAU)Et quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jean 3.3 (OLT)quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui est pur.
1 Jean 3.3 (DBY)Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui est pur.
1 Jean 3.3 (STA)Quiconque fonde sur lui une telle espérance, se purifie lui-même comme lui est pur.
1 Jean 3.3 (VIG)Et quiconque a cette espérance en lui, se sanctifie, comme il est saint lui-même.
1 Jean 3.3 (FIL)Et quiconque a cette espérance en Lui, se sanctifie, comme Il est saint Lui-même.
1 Jean 3.3 (SYN)Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui aussi est pur.
1 Jean 3.3 (CRA)Quiconque a cette espérance en lui, se rend pur, comme lui-même est pur.
1 Jean 3.3 (BPC)Et quiconque a cette espérance en Lui se purifie, comme Celui-là est pur.
1 Jean 3.3 (AMI)Quiconque a cette espérance [fondée] sur lui se purifie, comme lui-même est pur.

Langues étrangères

1 Jean 3.3 (VUL)et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
1 Jean 3.3 (SWA)Na kila mwenye matumaini haya katika yeye hujitakasa, kama yeye alivyo mtakatifu.
1 Jean 3.3 (SBLGNT)καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτὸν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.