×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 1.4

1 Jean 1.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Jean 1.4  Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 1.4  Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.

Segond 21

1 Jean 1.4  et nous vous écrivons cela afin que notre joie soit complète.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Jean 1.4  et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit accomplie.

John Nelson Darby

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.

David Martin

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

Ostervald

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

Lausanne

1 Jean 1.4  et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.

Vigouroux

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses pour que vous soyez dans la joie, et que votre joie soit parfaite (complète).

Auguste Crampon

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit complète.

Lemaistre de Sacy

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ceci, afin que vous en ayez de la joie, mais une joie pleine et parfaite .

Zadoc Kahn

1 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Jean 1.4  καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 1.4  et haec scribimus vobis ut gaudium nostrum sit plenum