×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 1.4

1 Jean 1.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Jean 1.4  Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.

Segond dite « à la Colombe »

1 Jean 1.4  Ceci, nous l’écrivons, afin que notre joie soit complète.

Nouvelle Bible Segond

1 Jean 1.4  Cela, nous, nous l’écrivons, pour que notre joie soit complète.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 1.4  Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.

Segond 21

1 Jean 1.4  et nous vous écrivons cela afin que notre joie soit complète.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 1.4  Si nous vous écrivons ces choses, c’est pour que notre joie soit complète.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons cela
pour que notre joie soit complète.

Bible de Jérusalem

1 Jean 1.4  Tout ceci, nous vous l’écrivons pour que notre joie soit complète.

Bible Annotée

1 Jean 1.4  et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit accomplie.

John Nelson Darby

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.

David Martin

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

Osterwald

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

Auguste Crampon

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit complète.

Lemaistre de Sacy

1 Jean 1.4  Et nous vous écrivons ceci, afin que vous en ayez de la joie, mais une joie pleine et parfaite .

André Chouraqui

1 Jean 1.4  Nous vous écrivons cela pour que notre joie soit pleine.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Jean 1.4  καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Jean 1.4  We are writing these things so that our joy will be complete.